Cada año, con arreglo a este tema del programa, se presentan a la Asamblea General dos resoluciones, que son de primordial importancia. | UN | تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية. |
También debe constar que el Consejo de Seguridad aprobó dos resoluciones sobre el tema. | UN | كما أن من الثابت أن المجلس قد اتخذ قرارين بشأن هذه المسألة. |
El año pasado la Asamblea sólo tuvo que aprobar dos resoluciones de ese tipo. | UN | وفي العام الماضي دعيت الجمعية العامة الى اعتماد قرارين فقط من هذا القبيل. |
Mi delegación desea aclarar que no participamos en las decisiones relativas a esas dos resoluciones por razones que ya hemos mencionado en la Primera Comisión. | UN | يود وفد بلدي أن يبيّن أننا لم نشارك في البتِّ في هذين القرارين لأسباب تمت فعلا الإشارة إليها في اللجنة الأولى. |
19. Esas dos resoluciones constituyen el marco general dentro del cual debe elaborarse la nueva metodología para la determinación de la escala de cuotas. | UN | ١٩ - وقال إن هذين القرارين يوفران اﻹطار العام الذي يمكن من خلاله وضع منهجية جديدة لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة. |
En los últimos dos años, la Asamblea General aprobó dos resoluciones sobre este tema. | UN | وقــــد اعتمــدت الجمعيـــة العامــــة فـــي السنتين الماضيتين قرارين بهذا الشأن. |
Al cabo de sus deliberaciones, la Comisión aprobó dos resoluciones. | UN | واتخذت اللجنة قرارين بعد اختتام مداولاتها. |
Nueva Zelandia se siente desalentada por el hecho de que hubo dos resoluciones sobre este tema. | UN | وتشعر نيوزيلندا بخيبة أمل إزاء وجود مشروعي قرارين بشأن هذا الموضوع. |
La Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, aprobó dos resoluciones sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين قرارين بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. | UN | وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها. |
El llamamiento en favor de una actividad más intensa en aras del logro del desarme nuclear figura de manera explícita en dos resoluciones. | UN | ويأتي النداء الخاص بتكثيف النشاط سعيا الى نزع السلاح النووي بشكل بارز في قرارين. |
, la Asamblea General aprobó dos resoluciones en relación con ese tema. | UN | ، اعتمدت الجمعية العامة قرارين تحت هذا البند. |
Si se redactara una o dos resoluciones por grupo de temas del programa, su número podría reducirse a unas 14. | UN | وإذا تمت صياغة قرار واحد أو قرارين لكل مجموعة بنود في جدول اﻷعمال، يمكن تخفيض عدد القرارات إلى حوالي ٤١ قرارا. |
En su 32° período de sesiones, la Asamblea de la OACI aprobó dos resoluciones sobre la seguridad de la aviación. | UN | واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران. |
El Gobierno y el pueblo de Pakistán siguen comprometidos a la pronta aplicación de esas dos resoluciones. | UN | وما برحت حكومة وشعب باكستان ملتزمين بالتنفيذ السريع لهذين القرارين. |
Francia y el Senegal se adhieren plenamente a los objetivos y a los métodos previstos en esas dos resoluciones. | UN | وفرنسا والسنغال يوافقان كل الموافقة على ما ورد بهذين القرارين من أهداف ووسائل. |
No se puede decir lo mismo acerca de las otras dos resoluciones incluidas en este tema del programa. | UN | ولا يمكن أن يقال ذلك عن القرارين اﻵخرين المدرجين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. | UN | ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل. |
Es lamentable que Israel no haya cumplido ninguna de las dos resoluciones aprobadas en dichos períodos de sesiones, ni ninguna otra resolución aprobada por esta Organización. | UN | ومن المؤسف أيضا أن نشير إلى أن إسرائيل لم تنفذ كلا القرارين كغيرهما من قرارات هذه المنظمة. |
dos resoluciones de la Asamblea General y los buenos oficios del Secretario General ayudaron a dicho proceso. | UN | وقد ساعد على اتمام هذه العملية قراران للجمعية العامة، والمساعي الحميدة التي بذلها اﻷمين العام. |
Esperamos que las dos resoluciones sobre armas pequeñas y ligeras sean aprobadas unánimemente. | UN | ونأمل أن يُعتمد القراران بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بتوافق الآراء. |
Legislación promulgada después de la aprobación de las dos resoluciones de la Asamblea General | UN | القوانين التي سُنَّت بعد اتخاذ قراري الجمعية العامة |
Muchas opiniones fueron expresadas directamente al Secretario General, y se publicaron otros documentos en respuesta a dos resoluciones de esta Asamblea. | UN | وهناك آراء كثيرة تم اﻹعراب عنها مباشرة الى اﻷمين العام، كما أن هناك وثائق أخرى صدرت استجابة لقرارين اتخذتهما هذه الجمعية العامة. |
Además, en esta resolución estamos recordando dos resoluciones que para nuestro país son sumamente importantes, a saber, las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1624 (2005). | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نذكِّر في سياق هذا القرار بقرارين لهما أهمية فائقة لدى بلدي وهما قرارا مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005). |
Las dos resoluciones que hemos aprobado unánimemente esta mañana caracterizan el fin de un oscuro capítulo; marcan el desmantelamiento del apartheid. | UN | والقراران اللذان اتخذناهما باﻹجماع هذا الصباح يمثلان نهاية فصل مظلم والقضاء على الفصل العنصري. |
Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas y daños materiales y morales que ha sufrido de resultas de las dos resoluciones mencionadas supra; | UN | ثانيا: تأكيد حقها في التعويض عما لحق بها من خسائر وأضرار مادية ومعنوية نتيجة للقرارين المشار إليهما أعلاه. |