"durante toda la" - Translation from Spanish to Arabic

    • طوال
        
    • طيلة
        
    • خلال كامل
        
    • خلال مدة
        
    • خلال كل
        
    • طِوال
        
    • أثناء كامل
        
    Presuntamente le aplicaron formol una segunda vez y le impidieron dormir durante toda la noche. UN وخُدّر مرة ثانية بالفرمول ومُنع على ما يزعم من النوم طوال كامل الليلة.
    Y déjame adivinar, te necesitan en la oficina para resolver algo durante toda la noche y sólo tú puedes hacerlo. Open Subtitles دعني أخمن ، أنت مطلوب في المكتب لحل أمر ما طوال الليل وأنا الوحيد القادر على حله
    Bueno, no estoy diciendo que debamos mantenerlo en el armario durante toda la campaña Open Subtitles حسنا انا لم اقل يجب عليك تركه في الخزانه .. طوال الحمله
    - Lo siento, Josh se tome un baño pero le aseguro que estará bajo mi supervisión durante toda la noche. Open Subtitles آسف، جوني فوق يستحم و لكنه يريدني أن أقول لكم أنه سيكون تحت مراقبة بالغين طيلة الليل
    Tenemos que trabajar durante toda la noche y despues al día siguiente. Open Subtitles ‎علينا ان نعمل ‎طيلة الليل ومن ثم طيلة اليوم غدا
    Ha habido taxis subiendo y bajando por esa calle durante toda la noche. Open Subtitles هناك سيارات أجرة حولنا في كل مكان في الشارع طوال الليل
    Me estuvieron mordiendo durante toda la presentación. Y yo debía sonreír y actuar como si fuese parte del acto. Open Subtitles كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض
    Nunca te despedí. Tú... eres quien no se presentó durante toda la semana. Open Subtitles ، لم أقم بطردك أنت التي لم تأتي للعمل طوال الأسبوع
    durante toda la noche intentó convencerme de que las bolas de cristal ... Open Subtitles طوال الليل تحاول إقناعي أن الحمقى الذين يستخدمون الكرات البلوريه هم
    A veces lo buscas durante toda la vida y nunca lo encuentras. Open Subtitles وبعض الأحيان تبحث طوال حياتك ولن تستطيع ايجاد هذا الشخص
    Eso comenzó una columna escrita por un chico de 21 años de edad, y lo dijo mejor de lo que nadie lo dijo durante toda la semana. Open Subtitles هذه أسّتهل كتابة عمود بواسطة فتى بالواحدة و العشرين من عمره، و هو وصف الأمور بشكل أفضل من أي شخص وصفها طوال الأسبوع
    Bueno, no debería. Ha estado en el cargador durante toda la noche. Open Subtitles حسناً, لا يمكن هذا لقد كانت في الشاحن طوال الليل
    Esto es lo que pasa cuando no duermo, ni como, o me persiguen durante toda la noche por policías asesinas. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا أنام أو أكل أو يتم ملاحقتي طوال الوقت من قبل شرطة قتلة
    El PMA ha conseguido proporcionar alimentos sin demoras ni interrupciones durante toda la operación de repatriación. UN ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن.
    durante toda la noche las posiciones azerbaiyanas en esa dirección fueron sometidas a un intenso fuego de artillería. UN واستمر القصف الشديد بالمدفعية على المواقع اﻷذربيجانية في المنطقة طوال الليل.
    El PMA ha conseguido proporcionar alimentos sin demoras ni interrupciones durante toda la operación de repatriación. UN ونجح برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال اﻷغذية بلا تأخير أو انقطاع طوال عملية العودة الى الوطن.
    El objetivo es asegurar un proceso continuo de atención durante toda la vida de la mujer. UN ويتمثل الهدف في ضمان استمرارية الرعاية طيلة حياة المرأة.
    Todos los presentes identificaron al General de Brigada Velandia Hurtado, que siguió vigilando al grupo durante toda la reunión. UN وتعرف كل الحاضرين على العميد فيلانديا هورتادو الذي ظل يراقب المجموعة طيلة الاجتماع.
    El objetivo es asegurar la continuidad de la atención durante toda la vida de la mujer. UN والهدف من ذلك هو كفالة وجود رعاية متواصلة طيلة حياة المرأة.
    Los cazas de la OTAN mantuvieron contacto visual y por radar durante toda la duración del vuelo. UN ولقد أمكن لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي رصدها بالعين المجردة وعن طريق الرادار خلال كامل رحلتها.
    Durante el examen de la cuestión realizado en 1994, un representante de los afiliados sugirió que la RMF podría calcularse como promedio de los 36 meses en los que la remuneración pensionable había sido más alta durante toda la carrera del afiliado. UN وبمناسبة الاستعراض الذي جرى في عام ١٩٩١، اقترح أحد ممثلي المشتركين أن يُحسب متوسط اﻷجر النهائي كمتوسط ﻷعلى ستة وثلاثين شهرا من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي خلال مدة خدمة المشترك بكاملها.
    Ud. entró y salió de la cocina durante toda la noche. Open Subtitles كنت تدخل وتخرج من المطبخ طوال الوقت خلال كل مناسبة
    Cuando él dijo que no podía ver a los clientes, Pensé que estaba reservado sólo durante toda la semana. Open Subtitles عندما قالَ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يَرى الزبائنَ، إعتقدتُ بأنّه فقط حَجزتُ طِوال الإسبوع.
    Además, en lo posible, la víctima está en contacto con un solo investigador durante toda la investigación. UN زيادة على ذلك، يكون الضحية، قدر المستطاع، على اتصال فحسب مع محقّق واحد أثناء كامل مسار التحقيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more