"durante un período de tres" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة ثلاث
        
    • لمدة ثﻻثة
        
    • لفترة ثلاث
        
    • لفترة ثلاثة
        
    • مدى ثلاث
        
    • مدى فترة ثلاث
        
    • خلال فترة ثلاث
        
    • على مدى ثلاثة
        
    • لمدة ٣
        
    • خلال فترة ثلاثة
        
    • امتداد ثلاثة
        
    • لفترة تتراوح بين ثلاثة
        
    • لفترة عضوية مدتها ثلاث
        
    • لفترة الثﻻثة
        
    • خلال ثلاث
        
    Estas averías obligaron a que el helicóptero permaneciera en tierra durante un período de tres semanas mientras se realizaban reparaciones que costaron alrededor de 1,5 millones de dólares. UN وقد حالت تلك اﻷضرار دون تحليق الطائرة لمدة ثلاث أسابيع لحين اجراء الاصلاحات التي تكلفت ٠٠٠ ٥٠٠ ١ دولار.
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2012. UN وسيعمل الأشخاص الذين ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    El nivel de la reserva operacional se establece utilizando una escala móvil de porcentajes que se aplica durante un período de tres años a los compromisos a término del Fondo. UN ويحدد مستوى الاحتياطي التشغيلي باستخدام جدول نسب مئوية متحرك يطبق على ارتباطات الصندوق اﻵجلة لفترة ثلاث سنوات.
    En caso de fallecimiento, el alta se prorroga durante un período de tres meses en beneficio de los derechohabientes. UN وفي حالة الوفاة، تمتد الآثار لفترة ثلاثة شهور لفائدة الورثة.
    Estas subvenciones suelen pagarse durante un período de tres años. UN عادة ما تدفع هذه المنح على مدى ثلاث سنوات.
    Que el esposo haya incumplido sin causas razonables sus obligaciones conyugales durante un período de tres años; UN أن لا يؤدي الزوج واجباته الزوجية دون سبب معقول لمدة ثلاث سنوات؛
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2013. UN وسيعمل الشخصان اللذان ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    La asistencia en apoyo de las investigaciones se seguiría prestando durante un período de tres años y costaría en total 1,05 millones de dólares. UN وسيستمر تقديم المساعدة على التحقيق لمدة ثلاث سنوات وسيبلغ مجموع تكلفتها 1.05 مليون دولار.
    Esas personas desempeñarán sus cargos durante un período de tres años que comenzará el 1 de enero de 2014. UN وسيعمل الشخصان اللذان ستقر الجمعية العامة تعيينهم لمدة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم أفراداً لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم. وللمجلس أن يجدد تعيينهم لفترة أخرى.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. وهم لائقون للتعيين ثانية من قبل المجلس لمدة أخرى واحدة.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الفردية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين. ويجوز أن يعيد المجلس تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    6. La Comisión necesitará enviar a Rwanda numerosos inspectores de policía y fiscales durante un período de tres semanas y no más tarde del 15 de septiembre de 1994. UN ٦ - ستحتاج اللجنة الى عدد كبير من محققي الشرطة والمدعين ﻹيفادهم الى إقليم رواندا لفترة ثلاثة أسابيع، وفي موعد لا يتجاوز ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    161. El costo de la conservación e inspección de transmisores de onda larga y frecuencia modulada y de muy alta frecuencia durante un período de tres meses se estima en 74.000 dólares. UN ١٦١ - تقدر تكاليف صيانة وتفتيش أجهزة اﻹرسال العاملة بنظام تعديل سعة الموجات/تعديل تردد الموجات وذات التردد العالي جدا لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ قدره ٠٠٠ ٧٤ دولار.
    En el primero, el Ministerio ha diseñado y se encuentra en proceso de implementación -- durante un período de tres años -- , de un proyecto piloto de educación para el ejercicio de los derechos humanos. UN وفي المجال الأول وضعت الوزارة مشروعا نموذجيا بشأن ممارسة حقوق الإنسان تقوم بتنفيذه في الوقت الحاضر، على مدى ثلاث سنوات.
    El Gobierno de Australia apoya una prohibición mundial de la producción, el almacenamiento, la utilización y la transferencia de minas terrestres antipersonales y ha suspendido unilateralmente la utilización operacional de esas minas. También ha anunciado una contribución global de 12 millones de dólares para ayudar a la remoción de minas durante un período de tres años en Camboya y Laos. UN وقال إن حكومته قد أيدت فرض حظر عالمي على انتاج وتخزين واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومنعت، من طرف واحد، استخدام هذه اﻷلغام في العمليات، وأعلن أيضا عن مشروع تبلغ تكلفته ١٢ مليون دولار يستهدف تقديم المساعدة الى كمبوديا ولاوس في مجال إزالة اﻷلغام على مدى فترة ثلاث سنوات.
    El Departamento recabó la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el establecimiento y perfeccionamiento del proceso de examen durante un período de tres años. UN والتمست الإدارة مساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إعداد الاستعراض وتطويره خلال فترة ثلاث سنوات.
    Al final de las reuniones celebradas durante un período de tres días, el Consejo decidió lo siguiente: UN وفي نهاية الجلسات التي عقدها المجلس على مدى ثلاثة أيام قرر المجلس ما يلي:
    Se prevén créditos para el sueldo de 511 funcionarios de contratación local, incluidos 364 funcionarios de contratación local para el programa de desmovilización durante un período de tres meses solamente, según se indica en el anexo IX.B. UN ١١ - رصد الاعتماد لتغطية مرتبات ٥١١ موظفا معينين محليا، من بينهم ٣٦٤ موظفا محليا لبرنامج التسريح لمدة ٣ أشهر فقط، على النحو المفصل والنحو الموجز في المرفق التاسع - باء.
    Los dos programas requerirán una inversión total de 20 millones de euros durante un período de tres años. UN وسيشمل البرنامجان استثمارات مجموعها 20 مليون يورو خلال فترة ثلاثة أعوام.
    Cuarenta equipos formados por miembros de la Asamblea Constituyente visitaron los 75 distritos en marzo durante un período de tres semanas para solicitar la opinión del público sobre la constitución. UN وزار أربعون فريقا من أعضاء الجمعية التأسيسية المقاطعات الخمس والسبعين على امتداد ثلاثة أسابيع في آذار/مارس، لاستجلاء الرأي العام بشأن الدستور.
    Los más pedían indemnización por pérdida de salario durante un período de tres a cinco meses, que correspondía en general al período de tres meses comprendido entre enero y marzo de 1991, en el que se desarrollaron efectivamente las operaciones militares del Iraq, tanto contra Israel como contra la Arabia Saudita. UN ومعظم المطالبين طالبوا بتعويض عن خسائر في المرتبات لفترة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر وهي الفترة التي تقابل عموماً الأشهر الثلاثة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 1991 التي حدثت فيها العمليات العسكرية العراقية ضد كل من إسرائيل والمملكة العربية السعودية.
    Todos los miembros actúan a título personal como expertos independientes durante un período de tres años, con la posibilidad de reelección o nuevo nombramiento por un nuevo período. UN ويعمل جميع أعضاء المحفل بصفتهم الشخصية كخبراء أفراد لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات مع جواز إعادة الانتخاب أو إعادة التعيين لفترة واحدة أخرى.
    En 1995-1996, se aprobaron 20 actividades de cooperación en las que participaban más de 400 estudiantes durante un período de tres años. UN وفي عام ٥٩٩١-٦٩٩١ تمّت الموافقة على ٠٢ نشاطاً تعاونياً شمل أكثر من ٠٠٤ طالب خلال ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more