El proyecto de resolución sobre la difusión de información sobre la descolonización se encuentra en la parte E de esta sección II. | UN | ويرد مشروع القرار المتعلق بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في الجزء هاء من هذا الفرع. |
No faltarán quienes interpreten que el párrafo E de la parte dispositiva prevé la posibilidad de que los Estados utilicen armas nucleares en circunstancias excepcionales. | UN | ولن يتوانى البعض عن تفسير الفقرة هاء من منطوق الفتوى بأنها تتصــور احتمــال لجــوء الـدول إلى الســلاح النــووي في ظروف استثنائيــة. |
No lo hizo expresamente y por ello no puedo estar de acuerdo con el párrafo 2 E de la parte dispositiva. | UN | وهي لم تفعل ذلك صراحة ولذلك لم أستطع أن أؤيد الفقرة ٢ هاء من المنطوق. |
El texto del primer apartado del párrafo E de la parte dispositiva excluye cualquier restricción al principio general de la ilicitud. | UN | فنص المقطع اﻷول من الفقرة هاء من المنطوق يستبعد كل تقييد لمبدأ عدم المشروعية العام. |
Es cierto que los condicionantes recogidos en el apartado 2.E de las Conclusiones han sido formulados por la Corte en términos vacilantes, vagos y dubitativos. | UN | ٤ - إنه لصحيح أن العناصر المقيدة في النقطة ٢ - هاء من الاستنتاجات قد صاغتها المحكمة بألفاظ مترددة وغامضة ومتلكئة. |
Nivel más alto de dotación propuesto basado en el calendario de despliegue gradual que figura en la Parte E de la Sección IV del informe. | UN | أعلى درجات القوام المقترح على أساس الخطة الزمنية لنشر القوات المبينة في الجزء الرابع هاء من التقرير. |
En la sección E de la presente nota de información se hace referencia a esas decisiones y recomendaciones. | UN | وترد هذه المقررات والتوصيات في الفرع هاء من هذه المذكرة الإعلامية. |
El título de la sección E de la segunda parte debe decir: | UN | يصبح العنوان هاء من الجزء الثاني كما يلي: |
La representante de Marruecos pregunta si esas deficiencias y las razones del descontento indicado en la sección E de la primera parte del informe son un indicio de ambigüedad. | UN | وتساءلت عما إذا كانت أوجه القصور هذه وأسباب الانزعاج التي نوقشت في الفرع هاء من الجزء الأول من التقرير تدل على غموض. |
Recordando también el párrafo 1 de la sección E de su resolución 61/239, de 22 de diciembre de 2006, | UN | وإذ تشيـر أيضا إلى الجزء الأول - هاء من قرارها 61/239 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
Para información de carácter general, véase la parte E de la sección IV de las directrices técnicas generales. | UN | 56 - للحصول على معلومات عامة، أنظر الجزء رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Éstos se examinan brevemente en relación con las respectivas funciones en la sección E de este capítulo. | UN | وهي مستعرضة بإيجاز في الفرع هاء من هذا الفصل، تحت كل من المهام ذات الصلة. |
Actualización del anexo E de las normas para el intercambio de datos a fin de incluir referencias a las decisiones pertinentes | UN | تحديث المرفق هاء من معايير تبادل البيانات بغية إدراج إشارات إلى المقررات ذات الصلة |
Para terminar, Chipre aclaró que por el momento había tomado nota de las cuatro recomendaciones a que se hacía referencia en la sección E de la adición. | UN | وفي الختام، أوضحت قبرص أنها أحاطت علماً بأربع توصيات أشير إليها في الجزء هاء من الإضافة حتى الوقت الحاضر. |
En la sección E de la introducción figuran detalles de todos los cambios de puestos propuestos para el bienio 2014-2015. | UN | 83 - يحتوي الفرع هاء من المقدمة على تفاصيل مجمل التغييرات المقترحة في الوظائف لفترة السنتين 2014-2015. |
Para información de carácter general, véase la parte E de la sección IV de las directrices técnicas generales. | UN | 64 - للحصول على معلومات عامة، أنظر الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
19. El subprograma 3 del programa 35 está emparentado con la sección E de la parte II de la Declaración de Viena titulada " Aplicación y métodos de vigilancia " y debería ser modificado en consecuencia. | UN | ١٩ - ومضت تقول إن البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣٥ يتصل بالفرع هاء من الجزء الثاني من إعلان فيينــا، المعنـــون " أساليب التنفيذ والرصد " وأنه يتعين تعديله وفقا لذلك. |
En el párrafo 2 E de la parte dispositiva, la Corte dictaminó que no podían en estas circunstancias extremas pronunciarse definitivamente sobre la licitud o ilicitud respecto de las armas nucleares. | UN | وفي الواقع، قررت المحكمة، في الفقرة ٢ هاء من المنطوق، أنه لم يكن في وسعها التوصل إلى استنتاج حاسم فيما يتعلق بمشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في هذه الظروف القصوى. |
Recordando su resolución 49/75 E, de 15 de diciembre de 1994, sobre la reducción progresiva de la amenaza nuclear, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ هاء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المتعلق بالتخفيض التدريجي للخطر النووي، |
Terminación del trabajo de conformidad con el mandato que figura en los párrafos 5 b), c), d) y e) de la decisión 8/CP.5, según corresponda PLAZO | UN | إتمام العمل، حسب الاقتضاء، وفقا للولاية الواردة في المقرر 8/م أ-5، الفقرات الفرعية (ب)، و(ج) و(د) و(ه) من الفقرة 5 |
Según Great Lakes Solutions, es necesario el 1,7% de Emerald 3000 (nombre comercial) para superar la prueba de inflamabilidad de clase E de la norma europea. | UN | وتفيد شركة Great Lakes Solutions بأن 1,7٪ من Emerald 3000 (الاسم التجاري) لازمة للنجاح في اختبار الرتبة هاء الخاصة بالقدرة على الاشتعال. |
Ejecución plena de las prioridades de seguridad establecidas en el anexo E de la matriz de aplicación de la estrategia nacional de seguridad | UN | التنفيذ الكامل للأولويات الأمنية للمرفق هاء في مصفوفة تنفيذ استراتيجية الأمن الوطني |
20. El CPT indicó además que la violencia o intimidación entre detenidos era un fenómeno significativo en los sectores D y E de la cárcel de Valdice y que se alegaba que lo mismo ocurría en otros establecimientos. | UN | 20- وأفادت اللجنة أيضاً بأن أعمال الترهيب/العنف التي يمارسها السجناء ضد بعضهم البعض كانت ظاهرة خطيرة في العنبرين دال وهاء في سجن فالديس وكانت هناك ادعاءات إضافية من هذا القبيل فيما يتعلق ببعض المؤسسات الأخرى. |
Además, los Incisos D y E de este propio Artículo No.255, sanciona la Presentación de estos Documentos a una Autoridad o Funcionario Público. | UN | ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، تخضع عملية تقديم هذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي للعقاب. |