"e impacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأثر
        
    • والتأثير
        
    • وتأثيرها
        
    • وأثره
        
    • وتأثيره
        
    Los resultados de las actividades de fomento de la capacidad se evalúan en función de estos cinco elementos: pertinencia, eficacia, eficiencia, sostenibilidad e impacto. UN ويتم تقييم أداء بناء القدرات وفقاً لخمسة أبعاد، هي: الملاءمة؛ والفعالية؛ والكفاءة؛ والاستدامة؛ والأثر.
    Por consiguiente, las actividades de cooperación técnica y en calidad de foro mundial se reforzarán mutuamente cada vez más en la búsqueda de pertinencia, eficacia e impacto. UN ومن ثم، ستعزز أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني بصورة متزايدة بعضها بعضا في البحث عن الجدوى والفعالية والأثر.
    Si bien la enfermedad se ha extendido, no cuenta con la destacada visibilidad de otras cuestiones de alcance e impacto similares. UN ورغم انتشار المرض إلا أنه لا يحظى بالاهتمام الكبير الذي تحظى به قضايا أخرى لها نفس النطاق والتأثير.
    La pertinencia de la Escuela para el sistema de las Naciones Unidas obtuvo buena puntuación, en tanto que las opiniones sobre su calidad e impacto estuvieron divididas. UN واجتمع الرأي على أن كلية الموظفين مجدية بدرجة عالية لمنظومة الأمم المتحدة. ولكن تباينت الآراء بشأن مدى الجودة والتأثير.
    Las opiniones en cuanto a la calidad e impacto de los programas variaron. UN أما ردود الفعل بخصوص مدى جودة البرامج وتأثيرها فقد كانت متباينة.
    Sin embargo, por las razones indicadas antes no se dispone de datos sobre la calidad e impacto de los cursos: UN بيد أن المعلومات عن مدى جودة الدورات وتأثيرها غير متوافرة للأسباب المبينة أعلاه:
    Contiene datos generales de magnitud, distribución e impacto de la violencia de pareja en México. UN وتتضمن النتائج بيانات عامة عن حجم العنف بين الأزواج في المكسيك وتوزيعه وأثره.
    El objetivo último de esta actividad era que la organización pudiera determinar más sistemática y claramente la utilidad, pertinencia, eficacia e impacto de su labor. UN ويتمثل هدفها النهائي في جعل المنظمات تقرر بصورة أوضح وأكثر منهجية مدى فائدة عملها، وأهميته وفعاليته وتأثيره.
    Durante 2003 se llevaron a cabo encuestas de cobertura e impacto inicial con el apoyo del UNICEF. UN وأجريت خلال عام 2003، بدعم من اليونيسيف، دراسات استقصائية لنطاق التغطية والأثر المبدئي.
    Laboratorios regionales para el desarrollo de indicadores de evaluación e impacto y Talleres de indicadores estadísticos con perspectiva de género en los estados UN مختبرات إقليمية لوضع مؤشرات للتقييم والأثر وحلقات عمل تتصل بمؤشرات إحصائية ذات منظور جنساني في الولايات
    El derecho a participar en las decisiones relacionadas con el medio ambiente se tiene en cuenta cuando se organizan actividades previstas en la legislación sobre planificación e impacto ambiental. UN ويراعى الحق في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة عند تنظيم الأنشطة، وفقاً لتشريعات التخطيط والأثر البيئي.
    A. Características e impacto en la salud del niño o en su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social 50 - 54 13 UN ألف - الطبيعة والأثر على صحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي 50-54 14
    Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) Establecimiento de un polígono industrial en Naplusa: viabilidad, estrategia de ejecución e impacto ambiental del proyecto UN البرنامج الإنمائي تطوير منطقة صناعية في نابلس: دراسة جدوى المشروع واستراتيجية التنفيذ والأثر البيئي
    Por consiguiente, ambos tipos de actividades se apoyan mutuamente en la búsqueda de pertinencia, eficacia e impacto. UN وبالتالي، يدعم كلا نوعي الأنشطة بعضهما بعضا سعيا لبلوغ الملاءمة والفعالية والتأثير.
    No obstante, ha surgido innegablemente la percepción de que hoy la UNCTAD carece de relevancia, eficacia e impacto. UN ومع ذلك تزداد ولا شك الصورة المكونة عن الأونكتاد بأنه يفتقر اليوم إلى الوجاهة والفعالية والتأثير.
    Además, se creó un equipo de innovación e impacto de las investigaciones con miras a facilitar la comunicación y el aprendizaje entre instituciones. UN إضافة إلى ذلك، أنشئ فريق للبحث والابتكار والتأثير من أجل تسهيل التواصل بين المؤسسات والتعلم.
    :: Debe reducirse la longitud de las observaciones finales para lograr mayor eficiencia e impacto. UN :: تقليل طول الملاحظات الختامية لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة والتأثير.
    En este sentido, los Ministros declararon que era necesario establecer vínculos entre las instituciones financieras oficiales y oficiosas con miras a mejorar su eficacia e impacto. UN وفي هذا الصدد أشاروا إلى الحاجة إلى الربط بين المؤسسات المالية النظامية وغير النظامية بغية تحسين فاعليتها وتأثيرها.
    Todavía hay que completar una evaluación de su toxicidad e impacto ambiental, así como del comportamiento de las propiedades de la espuma. UN ولا يزال يتعين استكمال تقييم سُمِّيَتها وتأثيرها على البيئة، وكذلك أداء خصائص الرغاوي.
    A menudo la proximidad de la población afectada presta más legitimidad e impacto a la comisión de investigación. UN فغالباً ما يضيف القرب من السكان المتأثرين إلى مشروعية لجنة التحقيق وتأثيرها المحتمل.
    :: Crear capacidad en laboratorios locales para la evaluación del alcance e impacto de la contaminación por mercurio. UN ● بناء قدرات المختبرات المحلية على تقييم مدى التلوث بالزئبق وأثره.
    El equipo había coincidido en la pertinencia, eficiencia, eficacia e impacto del subprograma. UN واتفق الفريق على أهمية البرنامج الفرعي وكفاءته وفعاليته وأثره.
    Todo ello sumado sugiere que la aplicación ha tenido un grado de éxito e impacto bastante complejo. UN وكل هذا يدل على أن نجاح التنفيذ وتأثيره كانا أكثر تفاوتاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more