"e industriales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصناعية
        
    • والصناعة
        
    • وصناعية
        
    • والصناعي
        
    • والصناعيين
        
    • وصناعي
        
    • وقطاع الصناعة
        
    • والنفايات الصناعية
        
    • والدوائر الصناعية
        
    Los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Esta labor podría ser útil como apoyo a futuras negociaciones sobre productos agrícolas e industriales, incluida la armonización de las crestas arancelarias. UN ويمكن أن يفيد ذلك في دعم المفاوضات حول المنتجات الزراعية والصناعية في المستقبل، بما في ذلك تنسيق تعريفات الذروة.
    En lo que respecta al desarrollo económico, se otorgó prioridad a los proyectos agrícolas e industriales en pequeña escala y remunerativos. UN وفي مجال التنمية الاقتصادية أعطيت اﻷولوية للمشاريع صغيرة الحجم والمدرة للدخل والوظائف في مجالي الزراعة والصناعة.
    Esa experiencia indicaba que eran necesarias unas políticas comerciales e industriales apropiadas para suprimir algunas limitaciones del lado de la oferta. UN وأثبتت أيضاً أن اﻷمر يحتاج إلى سياسات تجارية وصناعية ملائمة قصد إزالة بعض القيود على جانب العرض.
    El abastecimiento es insuficiente para satisfacer las necesidades domésticas e industriales en esas zonas. UN ولا تزال الإمدادات بالطاقة غير كافية لتلبية الحاجات المحلية والصناعية لهذه المناطق.
    El Departamento de Relaciones Científicas e industriales del Ministerio de Agricultura de Nueva Zelandia presta actualmente apoyo técnico para el funcionamiento de ambas bases de datos. UN وإدارة العلاقات العلمية والصناعية في وزارة الزراعة بنيوزيلندا، تتيح الدعم التقني لقاعدتي البيانات المذكورتين.
    El proyecto pretende beneficiar a los empresarios agrícolas e industriales y los encargados de la adopción de políticas de esos países. UN وسيكون مباشرو اﻷعمال الزراعية والصناعية الحرة، باﻹضافة إلى مقرري السياسات في هذه البلدان، هم المنتفعين المستهدفين من المشروع.
    También realiza actividades para dar apoyo a la conversión de los complejos militares e industriales a fines pacíficos y de desarrollo. UN ويُضطلع أيضا بأنشطة لتقديم الدعم في عملية تحويل المجمعات العسكرية والصناعية إلى اﻷغراض اﻹنمائية السلمية.
    Se ha establecido un programa de difusión en todo el país, el mismo que involucra la realización de charlas, conferencias, paneles y seminarios dirigidos tanto a los sectores académicos como empresariales e industriales en cada zona del país. UN وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد.
    Debido a la limitación de los recursos, sólo se proporcionan datos de fabricantes cuando se trata de productos químicos agrícolas e industriales. UN ونظرا لمحدودية الموارد، لا تدرج بيانات عن الجهات المنتجة إلا فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    - enseñanza de las posibilidades de reducción de residuos en instalaciones residenciales, comerciales e industriales# UN ◂ التثقيف في مجال فرص خفض النفايات في المرافق السكنية والتجارية والصناعية
    Se había otorgado la entrada en franquicia a todos los productos agrícolas e industriales de esos países incluidos en el esquema japonés. UN وقد منحت هذه البلدان إعفاء من الرسوم الجمركية بشأن دخول جميع المنتجات الزراعية والصناعية المشمولة بالمخطط.
    No se trata en cambio de las empresas comerciales e industriales ni de otras instituciones financieras, entre ellas las compañías de seguros y las agencias de valores. UN وهو لا يشمل الشركات التجارية والصناعية أو المؤسسات المالية اﻷخرى مثل شركات التأمين وسماسرة اﻷوراق المالية.
    Las instituciones financieras tienen una función única en la economía a diferencia de otras empresas comerciales e industriales. UN وللمؤسسات المالية دور فريد في الاقتصاد بالمقارنة بالشركات التجارية والصناعية اﻷخرى.
    Su integración debería contribuir a la cooperación económica con los países en desarrollo y el intercambio mutuamente beneficioso de conocimientos especializados científicos e industriales. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    Estas tasas están en consonancia con las actuales capacidades científicas e industriales de Bélgica; UN وتتفق هاتان النسبتان مع قدرات بلجيكا العلمية والصناعية الموجودة ؛
    Por ejemplo, Israel recicla y reutiliza dos tercios de las aguas residuales urbanas e industriales. UN فمثلا، تقوم إسرائيل بالفعل بتدوير وإعادة استعمال ثلثي المياه المصرفة بعد استخدامها في المناطق الحضرية والصناعة.
    Lo que reste no bastará para satisfacer las necesidades agrícolas, ecológicas e industriales. UN ولن تكفي المياه المتبقية لتلبية احتياجات الزراعة والبيئة والصناعة.
    Esas propiedades se adaptan para aplicaciones médicas e industriales y bienes de consumo, como catetéres y equipos de protección moldeados a medida. UN وتستخدم هذه الخصائص في تطبيقات طبية وصناعية واستهلاكية تشمل أنابيب القسطرة والمسننات الوقائية المشكلة حسب الطلب.
    Los compradores comerciales e industriales de seguros establecen relaciones contractuales con los aseguradores en un pie de mayor igualdad. UN أما مشترو التأمين التجاري والصناعي فيقيمون علاقاتهم التعاقدية مع شركات التأمين على أساس من الندية تقريباً.
    Asimismo, se han programado charlas con todos los gremios y asociaciones de comerciantes e industriales del país. UN وبالمثل، وضع برنامج لاجراء مناقشات مع جميع اتحادات ورابطات التجار والصناعيين في البلد.
    Tal examen se realiza caso por caso o en el marco de los ensayos militares e industriales. UN فهذا الإجراء يتم على أساس كل حالة، أو ضمن اختبار عسكري وصناعي.
    Direction de Développement Durable Electricité de France (en nombre ONG empresariales e industriales de todo el mundo) UN مديرية تنمية الطاقة الكهربائية المستدامة لفرنسا (متكلمةً باسم مؤسسات الأعمال وقطاع الصناعة في العالم)
    Cuadro 2 Desechos municipales e industriales generados en los países miembros UN الجدول ٢ - نفايات البلديات والنفايات الصناعية المولدة في بلدان منظمة
    Otra actividad programada es la reducción al mínimo de los impactos de las descargas municipales e industriales y la eliminación de desechos. UN ومن بين الأنشطة المزمعة كذلك تدنية التأثيرات الناجمة عن التصريفات والتخلص من النفايات من جانب البلديات والدوائر الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more