"edad mínima para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحد الأدنى لسن
        
    • حد أدنى لسن
        
    • للحد الأدنى لسن
        
    • بالحد الأدنى لسن
        
    • والحد الأدنى لسن
        
    • حداً أدنى لسن
        
    • كحد أدنى لسن
        
    • اﻷدنى لسن اﻻلتحاق
        
    • السن الدنيا
        
    • حدا أدنى لسن
        
    • الأدنى القانوني لسن
        
    • السن التي يمكن
        
    • القانوني الأدنى لسن
        
    • العمر الأدنى
        
    • الأدنى لعمر
        
    El Comité recomienda asimismo que se establezca para las niñas y los niños la misma edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    Por esas razones insta al Gobierno a que eleve la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Tampoco servirá la violación como motivo para rebajar la edad mínima para contraer matrimonio. UN كذلك فإن الاغتصاب لا يعتبر سبباً في خفض الحد الأدنى لسن الزواج.
    Deben tomarse medidas efectivas, incluso de carácter legislativo, para fijar la edad mínima para el matrimonio en 18 años. UN وينبغي اتخاذ إجراءات فعالة، بما فيها التشريع، لتحديد سن 18 سنة باعتباره الحد الأدنى لسن الزواج.
    Además, la edad mínima para contraer matrimonio, sobre todo de las niñas, puede fijarse a un nivel bajo, por ejemplo los 12 años. UN أضف إلى ذلك إمكان خفض الحد الأدنى لسن الزواج، وبخاصة للبنات، إلى اثني عشر عاماً على سبيل المثال.
    2. edad mínima para el reclutamiento en las fuerzas armadas y otros grupos armados UN 2 - الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة الأخرى
    Además, el Comité recomienda que se fije la misma edad mínima para contraer matrimonio en el caso de los jóvenes de uno u otro sexo. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    A la luz, entre otras cosas, de los artículos 3 y 32 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte no rebaje la edad mínima para la admisión al trabajo. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 3 و32 من الاتفاقية، توصي الطرف بألا تخفّض الدولة الطرف الحد الأدنى لسن العمل.
    Además, el Comité recomienda que se fije la misma edad mínima para contraer matrimonio en el caso de los jóvenes de uno u otro sexo. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالمساواة في الحد الأدنى لسن الزواج بين الفتيان والفتيات.
    A la luz, entre otras cosas, de los artículos 3 y 32 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte no rebaje la edad mínima para la admisión al trabajo. UN وعلى ضوء جملة أمور منها المادتان 3 و32 من الاتفاقية، توصي الطرف بألا تخفّض الدولة الطرف الحد الأدنى لسن العمل.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte aplique la ley de la edad mínima para el matrimonio. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنفاذ قانون الحد الأدنى لسن الزواج.
    Hasta 1998 la legislación israelí, que establecía que la edad mínima para contraer matrimonio era de 17 años para la mujer, no fijaba ninguna edad mínima para el hombre. UN لم ينص التشريع الإسرائيلي حتى عام 1998 على سن أدنى لزواج الرجل، بعكس المرأة، التي حدد الحد الأدنى لسن زواجها بـ 17 سنة.
    - las diferencias entre hombres y mujeres con respecto a la edad mínima para contraer matrimonio, según el Código de Familia de 1998; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    Además, al Comité le preocupa profundamente que la edad mínima para el trabajo sea tan reducida que los niños que trabajan en empresas familiares y en el sector agrícola no estén protegidos por la legislación laboral pertinente. UN كما أن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الحد الأدنى لسن العمل منخفض جداً ولأن الأطفال الذين يعملون في مشاريع أعمال أسرية وفي القطاع الزراعي لا يتمتعون بحماية تشريعات العمل ذات الصلة.
    En la legislación actual, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para el hombre y de 16 para la mujer. UN يحدد القانون الحالي الحد الأدنى لسن الزواج بـ 18 سنة للرجل و 16 سنة للمرأة.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia no considera que la mejor forma de encarar el problema del trabajo infantil sea establecer una edad mínima para ingresar a la fuerza laboral. UN فعلى سبيل المثال، لا تعتبر نيوزيلندا أن أفضل طريقة لمواجهة مشكلة عمل اﻷطفال هي وضع حد أدنى لسن الالتحاق بالقوى العاملة.
    También observa con preocupación que la bajísima edad mínima para el consentimiento sexual (13 años) aumenta el riesgo de que los niños sufran abusos sexuales y tengan embarazos precoces. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الانخفاض الشديد للحد الأدنى لسن الرضا الجنسي وتحديده في 13 عاماً يزيد من خطر تعرض الأطفال للاعتداء الجنسي والحمل المبكر.
    Alienta la pronta aprobación del Código de la Familia, que está en proceso de revisión, incluida la disposición sobre la igualdad entre el hombre y la mujer en cuanto a la edad mínima para contraer matrimonio. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام على وجه السرعة باعتماد قانون الأسرة الجاري تنقيحه، بما في ذلك الحكم المتعلق بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    :: Convención sobre el consentimiento para el matrimonio, la edad mínima para contraer matrimonio y el registro de los matrimonios; UN اتفاقية الرضاء بالزواج، والحد الأدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج؛
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 32 de la Convención sobre los Derechos del Niño, la República de Tayikistán ha fijado la edad mínima para trabajar. UN وقد حددت طاجيكستان حداً أدنى لسن الاستخدام بموجب الفقرة 2 من المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل.
    :: La Carta Africana sobre los Derechos y Bienestar del Niño, en la que los 18 años se establecen como edad mínima para el reclutamiento y la participación en las fuerzas armadas o en cualquier grupo armado UN :: الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، الذي يحدد سن 18 سنة كحد أدنى لسن التجنيد والمشاركة في أي قوة مسلحة أو جماعة مسلحة
    La edad mínima para contraer matrimonio era de 15 años y la mujer podía disponer libremente de su dote. UN وان السن الدنيا للزواج هي ٥١ سنة، وان المرأة حرة التصرف في بائنتها.
    En el proyecto de Código no se establece la edad mínima para contraer matrimonio. UN 48 - وأضاف أن مشروع القانون لا يثبـت حدا أدنى لسن الزواج.
    También le recomienda que fije una sola edad mínima para el matrimonio, de aceptación internacional, para varones y niñas. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتعيين الحد الأدنى القانوني لسن الزواج لكل من الفتيات والفتيان في سن مقبولة دولياً.
    Sírvanse también facilitar información sobre la edad mínima para expresar consentimiento para contraer matrimonio de las mujeres en los matrimonios tradicionales. UN كما يرجى تقديم معلومات عن السن التي يمكن فيها للمرأة إبداء موافقتها على الزواج في إطار الزيجات العرفية.
    edad mínima para sostener relaciones sexuales establecida en la ley y edad mínima para contraer matrimonio UN 1 - الحد القانوني الأدنى لسن الرضا والحد الأدنى لسن الزواج
    314. La edad mínima para contraer matrimonio es de 16 años para ambos sexos. UN 314- العمر الأدنى لإبرام الزواج هو 16 سنة للذكور والإناث على السواء.
    Además, el Gobierno de Siria ha aumentado la edad para la educación obligatoria y la edad mínima para trabajar es de 15 años. UN وكذلك، قامت الحكومة السورية برفع سن التعليم الإلزامي في المدارس، والحد الأدنى لعمر العمل، ليصل إلى 15 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more