También guarda relación con el fomento de la inversión extranjera directa la Convención de Nueva York de 1958 sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | كما أن اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ للاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها تتصل كذلك بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
En el mismo período, Kazakstán, Uzbekistán y Viet Nam se adhirieron a la Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | وفي نفس الفترة، انضمت أوزبكستان وفييت نام وكازاخستان إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها |
Además, se creó una sala especializada en el tribunal administrativo para examinar las dificultades de Ejecución de las Sentencias dictadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة مختصة داخل المحكمة الإدارية للنظر في صعوبات تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة. |
1. Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقيــة الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذهــا. |
Convención sobre el reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها |
También ha sido valioso el seguimiento que ha dado la Comisión a la aplicación de la Convención sobre el reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras, de 1958. | UN | ومن اﻷمـور ذات القيمة أيضا قيام اللجنة برصد تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها لعام ٨٥٩١. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الاجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Convención sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
Título en español: el reconocimiento de los laudos arbitrales extranjeros entre la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras y el código de procedimientos civiles. | UN | الترجمة العربية للعنوان: الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية بين اتفاقية نيويورك وقانون الإجراءات المدنية. |
El Tribunal espera concertar acuerdos con otros dos países africanos en el futuro próximo para la Ejecución de las Sentencias. | UN | والمحكمة واثقة من أن بلدين أفريقيين إضافيين سيبرمان اتفاقين في ميدان تنفيذ الأحكام في المستقبل القريب. |
El Secretario también ha firmado acuerdos sobre la Ejecución de las Sentencias con Francia, Italia y Suecia. | UN | كما وقع المسجل على اتفاقات بشأن تنفيذ الأحكام مع إيطاليا والسويد وفرنسا. |
Quiero dar las gracias a esos Gobiernos por su apoyo en lo relativo a la Ejecución de las Sentencias. | UN | وأود أن أشكر هذه الحكومات على دعمها في إنفاذ الأحكام. |
Asimismo la Oficina se ocupa de los aspectos operativos de la Ejecución de las Sentencias. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية الجوانب العملية المتصلة بإنفاذ الأحكام. |
Con ese fin, los Estados deben establecer en su derecho interno mecanismos eficaces para la Ejecución de las Sentencias que obliguen a reparar daños. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الدول في إطار قوانينها المحلية آليات فعالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالجبر. |
En su lugar necesita la cooperación de los Estados en muchas esferas, como la reunión de pruebas, la detención y entrega de personas y la Ejecución de las Sentencias. | UN | وعوضا عن ذلك تتطلب المحكمة تعاون الدول في مجالات كثيرة، من بينها جمع الأدلة واعتقال الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام. |
:: Asesoramiento técnico al Ministerio de Justicia sobre penas alternativas y Ejecución de las Sentencias en consonancia con las normas internacionales | UN | :: إسداء المشورة التقنية إلى وزارة العدل بشأن إصدار الأحكام البديلة وتنفيذ الأحكام بما يتماشى مع المعايير الدولية |