"ejecución del programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ برنامج العمل
        
    • تنفيذ برنامج عمل
        
    • بتنفيذ برنامج العمل
        
    • بتنفيذ برنامج عمل
        
    • تنفيذ برامج العمل
        
    • إنجاز برنامج العمل
        
    • إنجاز برنامج عمل
        
    • للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل
        
    • تنفيذ برنامج عملها
        
    • بتنفيذ برنامج عمله
        
    • المحرز في برنامج عمل
        
    Los miembros hicieron muchas sugerencias valiosas que serán tenidas en cuenta en la ejecución del programa de trabajo. UN وقدم اﻷعضاء اقتراحات عديدة قيمة والتي ستؤخذ في الاعتبار عند تنفيذ برنامج العمل.
    En la práctica, ello requiere que las propuestas relativas a las actividades de los SAT se elaboren por lo menos un año antes de la iniciación de la ejecución del programa de trabajo. UN وتتطلب هذه الاعتبارات في الواقع وضع المقترحات المتعلقة بأنشطة المرفق اﻷول قبل سنة تقريبا من بداية تنفيذ برنامج العمل.
    Fomenta la aplicación de tecnología electrónica a la ejecución del programa de trabajo. UN تعزز استخدام التكنولوجيا الالكترونية في تنفيذ برنامج العمل.
    Tema 5 - Informe de la secretaría sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de la Comisión Permanente, con especial hincapié en la preparación de la IX UNCTAD UN البند ٥: تقرير مرحلي من اﻷمانة عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة الدائمة، مـــع التركيز خاصة على التحضير لﻷونكتاد التاسع
    En el presente informe se resumen además las necesidades, deficiencias y obstáculos existentes en lo tocante a la ejecución del programa de trabajo. UN ويلخص التقرير كذلك الاحتياجات والثغرات والعقبات فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.
    La biblioteca contiene también materiales de referencia para consulta en relación con la ejecución del programa de trabajo de la División. UN وتوفر المكتبة أيضا مواد مرجعية يمكن الرجوع اليها فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل الشعبة.
    Por consiguiente, el período que se examina se caracterizó por la consolidación de este proceso de integración, que repercutió profundamente en la ejecución del programa de trabajo. UN ومن ثم، تميزت الفترة قيد النظر بتدعيم عملية اﻹدماج هذه مما كان له أثر كبير على تنفيذ برنامج العمل.
    A continuación se presenta la ejecución del programa de trabajo en relación con los diversos programas. UN ويرد أدناه تنفيذ برنامج العمل في إطار مختلف البرامج.
    ejecución del programa de trabajo PARA 1993: INFORME SOBRE LA MARCHA DE LOS TRABAJOS DEL INSTITUTO UN تنفيذ برنامج العمل لسنة ١٩٩٣: تقرير مرحلي عن المعهد
    En la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    En la ejecución del programa de trabajo se dará especial importancia a la cooperación estrecha con la industria y las instituciones académicas. UN وسينصب التركيز بوجه خاص على التعاون الوثيق مع أوساط صناعة الشحن البحري واﻷوساط اﻷكاديمية في تنفيذ برنامج العمل.
    Promueve la aplicación de la tecnología de la información a la ejecución del programa de trabajo en la secretaría de la CESPAP; UN يعزز تطبيق تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ برنامج العمل في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Necesariamente, toda reforma importante tendrá consecuencias directas en la ejecución del programa de trabajo establecido por los órganos rectores. UN فأي اصلاح رئيسي ستكون له بالضرورة آثار مباشرة تظهر في تنفيذ برنامج العمل الذي قضت به هيئات اﻹدارة.
    En esas cuatro modalidades, también habría que considerar la posibilidad de establecer mecanismos financieros para prestar apoyo a la ejecución del programa de trabajo del instrumento correspondiente. UN ويتعين في إطار الخيارات اﻷربعة أيضاً النظر في إنشاء آليات مالية لدعم تنفيذ برنامج عمل الصك المعني.
    La ejecución del programa de trabajo y la situación financiera del Centro son examinadas trimestralmente por el Comité de Representantes Permanentes. UN تستعرض لجنة الممثلين الدائمين تنفيذ برنامج عمل المركز وحالتَه المالية كل ثلاثة أشهر.
    En el contexto del programa de trabajo aprobado, las oficinas regionales desempeñan ahora un papel fundamental en la ejecución del programa de trabajo del Centro. UN إذ تقوم المكاتب الإقليمية الآن، في سياق برنامج العمل الموافق عليه، بدور محوري في تنفيذ برنامج عمل المركز.
    La Comisión Consultiva sugiere al respecto que se considere la posibilidad de establecer un sistema para asignar los fondos para viajes de conformidad con estudios y actividades concretos relacionados con la ejecución del programa de trabajo aprobado por la Dependencia. IX.10. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة الاستشارية أن ينظر في وضع نظام لتخصيص موارد السفر وفقا لدراسات وأنشطة محددة تتصل بتنفيذ برنامج العمل على النحو الذي تقره الوحدة.
    Por otra parte, la secretaría de la UNCTAD se ha ocupado de la ejecución del programa de trabajo mediante estudios, investigaciones, misiones de asesoramiento, seminarios, intercambio de correspondencia, asistencia técnica y otros medios adecuados. UN ومن جهة أخرى، تقوم أمانة اﻷونكتاد بتنفيذ برنامج العمل من خلال الدراسات، واﻷعمال البحثية، وبعثات المشورة، والحلقات الدراسية، والمراسلات، والمساعدة التقنية، وغيرها من الوسائل الملائمة.
    18.118 La División del Medio Ambiente y de los Asentamientos Humanos se ocupará de la ejecución del programa de trabajo establecido en el subprograma. UN ٨١-٨١١ ستضطلع شعبة البيئة والمستوطنات البشرية بتنفيذ برنامج العمل تحت هذا البرنامج الفرعي.
    Acuerda lo siguiente en lo que respecta a la ejecución del programa de trabajo para 2009: UN يوافق على الإجراءات التالية فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل عام 2009:
    Dirigen la ejecución del programa de trabajo aprobado en sus respectivas regiones y facilitan la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وهي الشعبة الرائدة في تنفيذ برامج العمل الموافق عليها في أقاليمها، والمُيسّرة لبناء القدرة ونقل التكنولوجيا.
    La Mesa expresó su reconocimiento por los adelantos alcanzados por la Secretaría en la ejecución del programa de trabajo aprobado. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    Las asociaciones estratégicas con instituciones que trabajan a nivel regional y subregional podrían ser particularmente importantes para fomentar la participación de todas las regiones en la ejecución del programa de trabajo de la Plataforma y desarrollar sus cuatro funciones. UN وقد تكتسي الشراكات الاستراتيجية مع المؤسسات العاملة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي أهمية خاصة لزيادة المشاركة في إنجاز برنامج عمل المنبر في جميع المناطق، والاضطلاع بالوظائف الأربعة للمنبر.
    Se propone que la secretaría desempeñe un papel clave en la supervisión de cualesquiera estructuras regionales de apoyo que pudieran establecerse para respaldar la ejecución del programa de trabajo y la prestación de apoyo técnico global a las mismas. UN ويقترح أن تؤدي الأمانة دوراً رئيسياً في الإشراف على الدعم التقني العام وتقديمه لأية هياكل دعم إقليمية قد تُنشأ لتقديم الدعم للتنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل.
    En consecuencia, la CESPAO no podía emprender plenamente la ejecución del programa de trabajo antes de ultimar su reestructuración y redefinir las prioridades. UN وبناء على ذلك، فإن اللجنة ليس بإمكانها الانتقال بالكامل إلى مرحلة تنفيذ برنامج عملها قبل الانتهاء من عملية إعادة تشكيل وإعادة تحديد أولوياته.
    En el informe también se resume el balance realizado de la ejecución del programa de trabajo del GCE para 2010-2012. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجز نتائج عملية التقييم المتعلقة بتنفيذ برنامج عمله للفترة 2010-2012.
    En él se contempla la labor realizada por la Autoridad desde el 11° período de sesiones. También se examinan los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo de la Autoridad para el período 2005-2007 y se abordan cuestiones de actualidad de interés para la labor de la Autoridad. UN ويغطي التقرير أعمال السلطة منذ الدورة الحادية عشرة كما يستعرض التقدم المحرز في برنامج عمل السلطة للفترة 2005-2007 ويناقش المسائل الراهنة ذات الصلة بأعمال السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more