La UNMIK confirmó que se han realizado auditorías externas anuales de las empresas públicas desde el ejercicio económico de 2003. | UN | وأكدت البعثة أن مراجعات خارجية سنوية للمؤسسات المملوكة ملكية عامة لا تزال تُجرى منذ السنة المالية 2003. |
Las hechas en 2006 se refieren a los gastos del ejercicio económico de 2005. | UN | وتعلقت عمليات المراجعة المنجزة في عام 2006 بنفقات تخص السنة المالية 2005. |
Nuevos jueces de tribunales sumarios nombrados durante el ejercicio económico de 2008 | UN | قضاة محاكم القضاء المستعجل المعينون حديثا في السنة المالية 2008 |
Además, independientemente de la cuestión cambiaria, el sistema de las Naciones Unidas comenzó a ampliar el ejercicio económico de un año a un bienio. | UN | إضافة إلى ذلك، وبمعزل عن قضية العملات، بدأت أسرة الأمم المتحدة في تمديد الفترة المالية من سنة واحدة إلى سنتين. |
PROYECTO DE PRESUPUESTO PARA EL PRIMER ejercicio económico de LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
Los gastos del Tribunal en el ejercicio económico de 1998 ascendieron a 5.316.769,74 dólares. | UN | 4 - بلغت نفقات المحكمة للفترة المالية 1998، 769.74 316 5 دولارا. |
Toda obligación por liquidar del ejercicio económico de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Durante el primer semestre del ejercicio económico de 2012 se exportaron unos 8,4 millones de galones de licor. | UN | وفي النصف الأول من السنة المالية 2012، تم تصدير حوالي 8.4 مليون من غالونات الروم. |
Durante el ejercicio económico de 1993 se concedió una subvención especial de emergencia de 20 millones de dólares para contribuir a las operaciones de socorro en Somalia. | UN | وقدمت منحة طارئة خاصة تبلغ ٢٠ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩٣ لدعم جهود اﻹغاثة في الصومال. |
En el ejercicio económico de 1993 esa contribución ascendió a 1,2 millones de francos. | UN | وخلال السنة المالية ١٩٩٣ بلغت قيمة هذه المساهمة ١,٢ مليون فرنك. |
En el ejercicio económico de 1993 se ha asignado una cifra sin precedentes de 2.000 millones de dólares a actividades de protección y mejoramiento del medio ambiente. | UN | وخصص البنك في السنة المالية ١٩٩٣، مبلغـا قياسيا قــدره ٢ بليــون دولار لحماية وتحسين البيئة. |
Entre el ejercicio económico de 1989 y el de 1992, se destinaron a este propósito unos 400 millones en DEG. | UN | وقد تم تخصيص ٤٠٠ مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة فيما بين السنة المالية ١٩٨٩ والسنة المالية ١٩٩٢ لهذا الغرض. |
En este Fondo se acreditan a los Estados Miembros sumas calculadas en proporción a las cuotas con que contribuyen al presupuesto durante el ejercicio económico de que se trate. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في ذلك الصندوق بنسبة معدلات مساهمتها في ميزانية السنة المالية المعنية. |
Además, según las previsiones, el déficit presupuestario del ejercicio económico de 1994 sería del mismo orden que el indicador de 1993. | UN | ويتوقع باﻹضافة إلى ذلك أن يكون عجز ميزانية السنة المالية ١٩٩٤ مماثلا لمؤشر عام ١٩٩٣. |
Proyecto de presupuesto para el primer ejercicio económico de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | مشروع ميزانية الفترة المالية اﻷولى للسلطة الدولية لقاع البحار |
Equipo de procesamiento de datos. Desde el ejercicio económico de 1992-1993 no se ha previsto la sustitución del equipo de procesamiento de datos. | UN | ٩ - معدات تجهيز البيانات - لم يدرج أي مبلغ في الميزانية لاستبدال معدات تجهيز البيانات منذ الفترة المالية ٢٩٩١-٣٩٩١. |
El ejercicio económico de la Organización para todos los demás fondos es un bienio y abarca dos años civiles consecutivos; | UN | وتصبح الفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق اﻷخرى هي فترة سنتين. وتتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
No obstante, la Administración subrayó que las demoras en los pagos eran inevitables, debido a que el ejercicio económico de los países y de la Fundación no coincidían. | UN | غير أن الإدارة أكدت أن التأخر في الدفع أمر لا مناص منه لأن الفترة المالية للبلدان لا تتطابق مع الفترة المالية للمؤسسة. |
El ejercicio económico de la Fundación abarca un bienio y consiste en dos años civiles consecutivos. | UN | الفترة المالية للمؤسسة مدتها سنتان تقويميتان متتابعتان. |
Exceso de los ingresos respecto de los gastos correspondientes al ejercicio económico de 1998 | UN | فائض الإيرادات عن النفقات للفترة المالية 1998 |
Toda obligación por liquidar del ejercicio económico de que se trate se cancelará en ese momento o, si conserva su validez, se transferirá como obligación pagadera con cargo a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. | UN | وتلغى عندئذ جميع الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالفترة المالية المذكورة، أو يحمل الالتزام، إذا ظل صحيحا، على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
Durante el ejercicio económico de 1999, la consignación legislativa de los Estados Unidos para las Islas Vírgenes de la los Estados Unidos fue de 489,2 millones de dólares. | UN | وفي العام المالي 1999، كان الاعتماد التشريعي الذي خصصته الولايات المتحدة لجزر فرجن 489.2 مليون دولار. |
Esas medidas fiscales entrarán en vigor en el ejercicio económico de 2005. | UN | وستسري هذه التدابير الضريبية اعتبارا من سنة التخمين 2005. |
Observando que las Naciones Unidas y la mayoría de sus organizaciones y programas tienen un ejercicio económico de dos años, mientras que los miembros de la Junta de Auditores tienen un mandato de tres años, | UN | إذ تلاحظ أن اﻷمم المتحدة ومعظم منظماتها وبرامجها تتبع فترة مالية من سنتين، بينما تبلغ مدة عضوية أعضاء مجلس مراجعي الحسابات ثلاث سنوات، |
c) El ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz es de un bienio y abarca del 1° de julio al 30 de junio. | UN | (ج) الفتــرة الماليـــة لعمليات حفظ السلام مدتها سنة مالية من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه. |
El ejercicio económico de la Organización para todos los demás fondos es un bienio y abarca dos años civiles consecutivos. | UN | والفترة المالية للمنظمة لجميع الصناديق الأخرى هي فترة سنتين تتألف من سنتين تقويميتين متتاليتين. |