Se espera que al cierre del ejercicio financiero de 2002 las sumas pendientes estarán saldadas. | UN | ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002. |
Se espera que al cierre del ejercicio financiero de 2002 las sumas pendientes estarán saldadas. | UN | ومن المتوقع أن تتم تصفية هذه المبالغ مع نهاية الفترة المالية لعام 2002. |
En el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se formularon por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد الإشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة في المرفق لهذا الفصل. |
En el próximo ejercicio financiero, ese monto aumentará a 1.300 millones de rands y en el ejercicio subsiguiente a 1.800 millones de rands. | UN | وفي السنة المالية المقبلة سيزاد هذا المبلغ ليصل إلى 1.3 مليار راند وليصل في السنة التالية إلى 1.8 مليار راند. |
Por ejemplo, los montos que fueron prometidos y recibidos durante un ejercicio financiero fueron registrados como si hubieran sido recibidos en otro ejercicio. | UN | فعلى سبيل المثال فإن المبالغ المعلنة والمقبوضة خلال إحدى السنوات المالية سُجلت وأوردت باعتبار أنها قبضت خلال سنة مالية أخرى. |
Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
También es necesario que al iniciarse el ejercicio financiero se establezcan los ámbitos en que hará falta contratar consultores. | UN | وثمة حاجة أيضا في البداية الأولى للفترة المالية إلى تحديد المجالات التي يقتضي فيها الأمر استخدام الخبرة الاستشارية. |
En el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se hicieron por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
En el anexo del presente capítulo se indica en qué ejercicio financiero se hicieron por primera vez dichas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة. |
En el anexo del presente informe se indica el ejercicio financiero en el que se formularon originariamente esas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى. |
Además, este asunto se abordará en el Manual de la UNOPS antes de fines de 1996, y se emitirán más recordatorios e instrucciones con suficiente antelación al fin del actual ejercicio financiero. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُتناول هذا الموضوع في دليل المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٦ وسوف تصدر تذكيرات وتوجيهات أخرى قبل انتهاء الفترة المالية الحالية بمدة غير قصيرة. |
Durante el próximo ejercicio financiero, el 20% aproximadamente de las computadoras actuales habrá rebasado su período de vida útil previsto. | UN | وخلال الفترة المالية المقبلة سيتجاوز نحو ٢٠ في المائة من الحواسيب القائمة عمره الافتراضي المفيد المتوقع. |
iii) Si las normas de contabilidad se aplicaron sobre una base compatible con la del ejercicio financiero precedente; | UN | ' ٣ ' ما إذا كانت القواعد المحاسبية قد طُبقت على أساس يتفق ومـا طُبق في الفترة المالية السابقة؛ |
Además, este asunto se abordará en el Manual de la UNOPS antes de fines de 1996, y se emitirán más recordatorios e instrucciones con suficiente antelación al fin del actual ejercicio financiero. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُتناول هذا الموضوع في دليل المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٦ وسوف تصدر تذكيرات وتوجيهات أخرى قبل انتهاء الفترة المالية الحالية بمدة غير قصيرة. |
De resultas de la introducción de los medidores de agua, se prevé que los gastos por concepto de consumo de agua habrán de ser menores que los del actual ejercicio financiero. | UN | وكنتيجة لتركيب عدادات المياه، فإنه من المتوقع أن تنخفض تكاليف المياه عما هي عليه في الفترة المالية الحالية. |
La necesidades de esta partida se han calculado sobre la base de la pauta de los gastos en el ejercicio financiero en curso. | UN | وتستند الاحتياجات تحت هذا البند إلى نمط اﻹنفاق السائد خلال الفترة المالية الراهنة. |
En el ejercicio financiero de 1995, el 68% de los compromisos del Banco Mundial consistieron en préstamos de asistencia internacional para el desarrollo. | UN | وفي السنة المالية ١٩٩٥، مثلت قروض المساعدة اﻹنمائية الدولية ٦٨ في المائة من التزامات البنك الدولي. |
Se asignaron otros 75 millones de rand para el ejercicio financiero actual con el fin de poner en marcha el programa. | UN | وقدم مبلغ إضافي قدره ٧٥ مليون راند لهذه السنة المالية من أجل البدء بتنفيذ البرنامج على مراحل. |
Sin embargo, la FTC adoptará las medidas necesarias para suprimir todas las exenciones concedidas a estos productos al término del ejercicio financiero de 1997. | UN | إلا أن اللجنة سوف تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغاء جميع اﻹعفاءات الممنوحة لهذه اﻷصناف بحلول نهاية السنة المالية ٧٩٩١. |
El Consejo presenta un informe al Parlamento al final de cada ejercicio financiero. | UN | ويقدم المجلس تقريرا إلى البرلمان في نهاية كل سنة مالية. |
Al final de cada ejercicio financiero se harán los ajustes correspondientes para las demás Partes. | UN | وتدخل التعديلات الناتجة عن ذلك في نهاية كل فترة مالية بالنسبة للأطراف الأخرى. |
Estos fondos eran parte de las economías del ejercicio financiero de 2001. | UN | وتم تدبير هذا المبلغ من الوفورات للفترة المالية 2001. |
121. Las operaciones de préstamo del Banco Mundial en el ejercicio financiero correspondiente a 1993 son las siguientes: | UN | ١٢١ - فيما يلي بيان بعمليات اﻹقراض التي قام بها البنك الدولي للسنة المالية ١٩٩٣: |
:: Que el presupuesto de la Liga fuera un presupuesto por proyectos y no un presupuesto de sueldos y salarios, con el fin de asignar los recursos financieros de manera planificada y racional; el presupuesto para el ejercicio financiero se ha elaborado siguiendo esos lineamientos; | UN | أن تكون موازنة الجامعة موازنة مشروعات وليست موازنة أجور ورواتب، بما يؤدى إلى تخصيص الموارد المالية بشكل مخطط ومرشد. وقد تمت صياغة موازنة العام المالي وفقاً لهذا التوجه. |
La CLE presentó también un documento interno titulado " Banco Rafidain Bagdad 1005 - año 1990 " en el que aparece un saldo de 149.253 dinares iraquíes adeudado al final del ejercicio financiero. | UN | وقدمت شركة كلي أيضا مستندات صادرة داخليا بعنوان " بنك الرافدين في بغداد 1005 - عام 1990 " يبين رصيداً قدره 253 149 دينارا عراقيا مستحق الدفع في نهاية المدة المالية. |