Hay asociaciones de colaboración con el Banco Mundial en muchos ámbitos, por ejemplo, la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | فهناك شراكات مع البنك الدولي في مجالات كثيرة، منها الأمن الغذائي والمياه والصرف الصحي. |
Se describe el progreso alcanzado en una serie de sectores, como la salud, la educación, y el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كما يقدم وصفا للتقدم المحرز في عدد من القطاعات، من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
El huracán Mitch también agravó las condiciones de por sí precarias de la atención de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كذلك أدى إعصار ميتش إلى تفاقم سوء اﻷحوال المتردية أصلا فيما يتعلق بالرعاية الصحية وإمدادات المياه والصرف الصحي. |
El huracán Mitch también agravó las condiciones de por sí precarias de la atención de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | كذلك أدى إعصار ميتش إلى تفاقم سوء اﻷحوال المتردية أصلا فيما يتعلق بالرعاية الصحية وإمدادات المياه والصرف الصحي. |
Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud y el abastecimiento de agua y el saneamiento | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية |
Ello repercutirá en el uso y la sostenibilidad de los sistemas elegidos para garantizar el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | ولا يخلو مثل هذا التوجه من أثر على استخدام واستدامة القرارات الرامية إلى ضمان التزويد بالمياه والصرف الصحي. |
En la mayoría de los programas por países, los sectores de la nutrición y la educación están unidos a los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية. |
En este contexto, se sugirió que en el futuro el amamantamiento y el abastecimiento de agua y el saneamiento recibieran mayor atención. | UN | وفي هذا السياق، اقترح بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل للرضاعة الطبيعية والمياه والصرف الصحي. |
El UNICEF colabora también con el Banco Mundial en las esferas de la nutrición, la enseñanza, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في مجالات التغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي. |
En las operaciones de préstamo se han empezado a tener en cuenta las cuestiones de género en nuevos sectores, como el transporte, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وبدأت عمليات اﻹقراض تعالج قضايا المنظور الجنساني في القطاعات " الصعبة " ، كالنقل والمياه والصرف الصحي. |
Se han hecho progresos considerables en cuanto a la elaboración y ejecución de microproyectos en los sectores de la agricultura y los recursos naturales, la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento y la formación profesional. | UN | وسجل المشروع إنجازات مهمة في وضع وتنفيذ مشاريع صغيرة في مجالات الزراعة والموارد الطبيعية والصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي والتدريب المهني. |
Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales ya han iniciado programas de recuperación y desarrollo centrados en la construcción de refugios, las evaluaciones ambientales, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la atención de la salud, y la rehabilitación de escuelas y de la infraestructura. | UN | وشرعت وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالفعل في تنفيذ برامج الانتعاش والتنمية تركز على بناء المأوى وعمليات التقييم البيئي، والمياه والصرف الصحي، والصحة، وإصلاح المدارس والهياكل الأساسية. |
Por otra parte, la OMS considera el abastecimiento de agua y el saneamiento cuestiones importantes, para las que ha aportado 39.500 dólares. | UN | كما تعتبر المنظمة توريد المياه والصرف الصحي مسألة هامة ورصدت لهما مبلغ ٥٠٠ ٣٩ دولار. |
Luego, en el informe se estudian algunas de las consecuencias de la privatización para los derechos humanos debido a la participación del sector privado en el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | ويتطرق التقرير بعد ذلك إلى بعض آثار الخصخصة على حقوق الإنسان نتيجة لمشاركة القطاع الخاص في قطاع المياه والصرف الصحي. |
Varios Comités dijeron que la labor del UNICEF en las situaciones de emergencia y en el abastecimiento de agua y el saneamiento no se había reflejado suficientemente en el plan. | UN | وأفادت عدة لجان بأن الخطة لا تبين بما فيه الكفاية عمل اليونيسيف في حالات الطوارئ وفي مجالي المياه والصرف الصحي. |
Una de las actividades de larga data del INSTRAW ha consistido en ofrecer programas de capacitación por módulos relacionados con la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وأشارت الى وجود نشاط عريق في أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو توفير مجموعات تدريبية موحدة تتصل بالمرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi | UN | برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي |
El logro de los objetivos estaba relacionado con las medidas para fortalecer infraestructuras básicas en las esferas de la salud, la educación, el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | ويرتبط تحقيق هذه اﻷهداف بالجهود المبذولة لتعزيز الهياكل اﻷساسية في مجالات الصحة والتعليم وإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
La UNOPS llevó a cabo actividades relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en Cité Soleil, el mayor barrio de tugurios de Haití. | UN | وقد نفذ ذلك المكتب أنشطة متعلقة بالمياه والصرف الصحي في حي سيتي سولاي، وهو أكبر الأحياء الفقيرة في هايتي. |
Se prestaron servicios de mantenimiento a 27 edificios y todo el equipo relacionado con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي. |
1. Primer seminario nacional de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento celebrado en Guyana | UN | ١ - الحلقة الدراسية التدريبية الوطنية اﻷولى المعنية بالمرأة وتوفير المياه والمرافق الصحية المعقودة في غيانا |
Existe un reconocimiento creciente de la necesidad de incorporar a las mujeres en el proceso de solución de la tragedia relacionada con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | 61 - تزايد الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في عملية حسم مشكلة إمدادات المياه والمرافق الصحية. |
Por ello, el Programa se ha reorientado hacia las actividades que pueden modificar la conducta de la gente en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وهذا هو السبب في أن البرنامج قد أعيد توجيهه نحو أنشطة يمكن أن تغير سلوك اﻷهالي بالنسبة للمياه والصرف الصحي. |
Directrices sobre la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales para el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel local | UN | مبادئ توجيهية متعلقة بتطبيق تكنولوجيات سليمة بيئيا في توفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي. |
a) Aumentar la capacidad para llevar una gestión ambientalmente racional de las cuencas hidrográficas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento a nivel regional, nacional y local (tanto en las zonas rurales como urbanas) | UN | (أ) تحسين القدرات على الإدارة البيئية لمستجمعات المياه من حيث توريد المياه من حيث توريد المياه وتوفير المرافق الصحية على المستويات الإقليمي والوطني والمحلي (في المناطق الريفية والمناطق الحضرية). |
En el último decenio se logró cierto progreso en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وأُحرز بعض التقدّم في العقد الأخير فيما يتعلق بإمدادات المياه والمرافق الصحية. |
En algunos países, se han ampliado los programas de microcrédito, destinados originalmente a financiar inversiones en actividades generadoras de ingresos, a fin de incluir las mejoras de la vivienda, tales como el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | 56 - وجرى في عدد من البلدان، توسيع نطاق برامج القروض الصغيرة، التي كانت في الأصل موجهة للاستثمار في أنشطة توليد الدخل، لكي تشمل تحسين الإسكان مثل الإمداد بالمياه ومرافق الصرف الصحي. |