"el acceso a la atención de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرص الحصول على الرعاية
        
    • والحصول على الرعاية
        
    • إمكانية الحصول على الرعاية
        
    • من الحصول على الرعاية
        
    • إمكانية الوصول إلى الرعاية
        
    • مجال الحصول على الرعاية
        
    • في الحصول على الرعاية
        
    • إتاحة الرعاية
        
    • الوصول إلى العناية
        
    • سبل الحصول على الرعاية
        
    • فرص الوصول إلى الرعاية
        
    • الوصول إلى خدمات الرعاية
        
    • والوصول إلى الرعاية
        
    • يتعلق بالحصول على الرعاية
        
    • وإمكانية الحصول على الرعاية
        
    La desigualdad en el acceso a la atención de la salud repercute en la desigualdad en materia de educación, trabajo e ingresos. UN أما عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية فيؤثر في عدم المساواة في فرص التعليم والعمل والحصول على الدخل.
    el acceso a la atención de salud relacionada con problemas psicológicos sigue otra norma. UN والحصول على الرعاية الصحية بالنسبة للمشاكل النفسانية يُظهر نمطاً آخر.
    Igualdad en el acceso a la atención de la salud UN المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية
    Asimismo, no se aplican prácticas discriminatorias que impidan a las mujeres el acceso a la atención de salud. UN وبالمثل، لا توجد ممارسات تمييزية تمنع المرأة من الحصول على الرعاية الصحية.
    iii) el acceso a la atención de salud y médica es un punto prioritario de los programas nacionales de desarrollo. UN ' 3` تعتبر إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والطبية أحد المجالات ذات الأولوية في برامج التنمية الوطنية.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la persistencia de las disparidades regionales en el acceso a la atención de salud, las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en edad escolar, y el reducido acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية.
    El Plan Nacional de Desarrollo Sanitario, uno de cuyos magnos principios es la equidad en el acceso a la atención de la salud, tiene fundamentalmente por objeto: UN وهناك مساواة في الحصول على الرعاية العملية ومنها بصفة رئيسية:
    La fundación apoya proyectos que mejoran el acceso a la atención de la salud en Malí y la República Unida de Tanzanía. UN وهي تدعم مشاريع تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية في مالي، وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    También reconoció la importancia que Costa Rica asignaba a mejorar el acceso a la atención de la salud, especialmente de las mujeres. UN وسلمت أيضاً بتركيز كوستاريكا على تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما بالنسبة للنساء.
    Subsisten las enfermedades susceptibles de prevención y la desigualdad en el acceso a la atención de la salud, especialmente en los sectores rurales y otros sectores desfavorecidos. UN ولم تنقطع اﻹصابة باﻷمراض التي يمكن توقيها، ولا يزال عدم التكافؤ مستمرا في فرص الحصول على الرعاية الصحية، وبخاصة داخل القطاع الريفي وغيره من القطاعات المغبونة.
    La estrategia prestaba especial atención a la educación, el empleo, la vivienda y el acceso a la atención de la salud de ese grupo. UN وتولي الاستراتيجية أهمية خاصة لشؤون الروما فيما يتعلق بالتعليم والعمل والسكن والحصول على الرعاية الصحية.
    Los serbios de Kosovo aspiraban a que se les reconocieran los derechos fundamentales que habían reivindicado como los relativos a la libertad de circulación, la educación, la libertad de practicar su religión, el acceso a la atención de salud y el uso de su idioma y alfabeto propios. UN فصرب كوسوفو يتطلعون إلى حقوقهم الأساسية ويطالبون بها، منها حرية التنقل، والتعليم، وحرية ممارسة دينهم، والحصول على الرعاية الصحية واستخدام لغتهم وأحرفها الأبجدية.
    Se debería garantizar a todos los camboyanos la igualdad en el acceso a la atención de la salud. UN وينبغي ضمان المساواة بين جميع الكمبوديين في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    En los últimos 10 años las desigualdades en el acceso a la atención de salud han ido aumentando. UN ولقد شهد العقد الماضي تزايد حالات انعدام المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Entre ellas figuran las que están en peligro de quedar marginadas, las que tienen vedado el acceso a la atención de salud, como las mujeres de edad, las extranjeras y las extranjeras ilegales, y las mujeres con minusvalías o enfermedades crónicas. UN وهذا يشمل المرأة التي إما أن تكون مهددة بالحرمان أو التي تحرم من الحصول على الرعاية الصحية، مثل النساء المسنات واﻷجنبيات المقيمات بصورة غير قانونية والمصابات بأمراض مزمنة أو معوقات.
    Gran número de ellos han quedado lisiados, resultaron muertos, se les denegó el acceso a la atención de la salud y la educación, fueron separados de sus familias y desplazados de sus hogares. UN وقد عانى عدد كبير من هؤلاء الأطفال من التشوهات والقتل والحرمان من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، وعزلوا عن أسرهم وشردوا من ديارهم.
    Artículo 12 Igualdad en el acceso a la atención de la salud UN المادة 12 - المساواة في إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية
    Al Comité le preocupa la falta de datos desglosados por edad y sexo y la discriminación contra las mujeres de edad, especialmente en el acceso a la atención de salud y a la seguridad social. UN 44 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب البيانات المصنفة حسب العمر والجنس وإزاء ما تتعرض له النساء المسنات من تمييز، خصوصاً في مجال الحصول على الرعاية الصحية والأمن الاجتماعي.
    Empleo Artículo 12. Igualdad en el acceso a la atención de la salud UN المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    En tercer lugar, el acceso a la atención de salud básica es esencial para el bienestar físico y mental de los niños. UN ثالثا، إن إتاحة الرعاية الصحية الأساسية هي من الأمور الجوهرية لرفاه الطفل، بدنيا وعقليا.
    el acceso a la atención de salud también está limitado por la capacidad de pago de los servicios. UN الوصول إلى العناية الصحية محدود هو أيضاً بالقدرة على دفع ثمن الخدمات.
    Promoción de estrategias sostenibles de protección social para mejorar el acceso a la atención de la salud en la subregión del Gran Mekong UN تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Celebró las iniciativas para mejorar el acceso a la atención de la salud maternoinfantil. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل.
    De manera similar, hemos iniciado un programa comunitario de seguro médico, tendiente a mejorar el acceso a la atención de la salud de las mujeres embarazadas y los niños menores de cinco años, así como la prestación de esos servicios, sobre todo en el plano local. UN وبالمثل، أطلقنا خطة للتأمين الصحي للمجتمعات المحلية بهدف إلى تحسين الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتقديمها إلى النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، لا سيما على المستوى المحلي.
    el acceso a la atención de salud en general y a la atención de salud materna en particular puede resultar problemático para las mujeres rurales, dado que, por su función procreadora, están más expuestas a riesgos de salud que los hombres. UN والوصول إلى الرعاية الصحية بوجه عام ورعاية الأمومة بشكل خاص يشكل مشكلة بالنسبة إلى المرأة الريفية، ولأن المرأة تحمل وتلد تكون معرضة للمخاطر الصحية أكثر من الرجل.
    Las tasas de mortalidad maternoinfantil son elevadas; existen enormes diferencias en el acceso a la atención de la salud entre las zonas urbanas y las rurales. UN فمعدلات وفيات الأُمهات والرُضع مرتفعة. والفجوات بين المناطق الريفية والحضرية كبيرة فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الصحية.
    el acceso a la atención de la salud sigue mejorando y se está prestando una atención especial a la salud reproductiva. UN وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية في تحسن، ويولى اهتمام خاص للصحة الإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more