"el acceso a la energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الحصول على الطاقة
        
    • والحصول على الطاقة
        
    • سبل الحصول على الطاقة
        
    • فرص الحصول على الطاقة
        
    • بالحصول على الطاقة
        
    • حصول الجميع على الطاقة
        
    • إمكانية الوصول إلى الطاقة
        
    • إمكانيات الحصول على الطاقة
        
    • والوصول إلى الطاقة
        
    • تيسير الحصول على الطاقة
        
    • الحصول على الطاقة من
        
    • إن الحصول على الطاقة
        
    • فرص الوصول إلى الطاقة
        
    • وإمكانية الحصول على الطاقة
        
    • سبل الوصول إلى الطاقة
        
    Opciones y estrategias para mejorar el acceso a la energía UN خيارات واستراتيجيات لتحسين إمكانية الحصول على الطاقة
    el acceso a la energía es fundamental para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. UN ومن هنا تظل إمكانية الحصول على الطاقة أمرا أساسيا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    No sólo no deben interponerse obstáculos para el acceso a la energía nuclear, sino que, de conformidad con el Tratado, debe brindarse un trato preferencial. UN والحصول على الطاقة النووية يجـــب أن يتم ليس فقط بدون عوائق، بل أن يحظى أيضا بالمعاملـــة التفضيلية بموجب المعاهدة.
    Además, la Organización también ha promovido el acceso a la energía para las actividades productivas y los usos domésticos, en particular en zonas rurales, en el contexto de su programa de reducción de la pobreza. UN وإضافة إلى ذلك، شجّعت المنظمة أيضاً على تيسير سبل الحصول على الطاقة لاستخدامها في الأنشطة الإنتاجية والأغراض المنـزلية، خصوصاً في المناطق الريفية، ضمن إطار جدول أعمالها المتعلق بالحدّ من الفقر.
    Han surgido iniciativas que están apoyando a países de la región a aumentar su producción energética y ampliar el acceso a la energía no contaminante y productiva en las zonas rurales. UN برزت مبادرات تدعم بلدان المنطقة لزيادة إنتاج الطاقة وتوسيع فرص الحصول على الطاقة النظيفة والمنتجة في المناطق الريفية.
    Se precisan estadísticas fiables sobre el acceso a la energía, la eficiencia energética y la energía renovable para establecer un punto de partida. UN وينبغي توافر إحصاءات فيما يتعلق بالحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة لتحديد نقطة انطلاق.
    Sin embargo, el acceso a la energía varía de forma espectacular entre los países y regiones. UN غير أن إمكانية الحصول على الطاقة تتفاوت تفاوتاً شديداً بين البلدان والأقاليم.
    Se reconoció la necesidad de contar con esas tecnologías para lograr la seguridad de la energía, mitigar los efectos del cambio climático y aumentar el acceso a la energía. UN وتم الإقرار بأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة يجب أن تكون جزءا من مزيج أمن الطاقة، وتخفيف آثار تغير المناخ وبضرورة تحقيق زيادة إمكانية الحصول على الطاقة.
    La organización está documentando el acceso a la energía no contaminante y renovable en el sector de la atención de la salud a nivel nacional. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    La IRENA también trabaja para facilitar la cooperación regional, transformar los sistemas energéticos no vinculados a redes y contribuir al logro de medios de vida sostenibles mediante el acceso a la energía renovable. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة أيضا على تيسير التعاون الإقليمي، وتحويل نظم الطاقة في الجزر، والإسهام في السبل المستدامة لكسب العيش من خلال إمكانية الحصول على الطاقة المتجددة.
    Se proporcionará asistencia en la esfera de la mitigación, la adaptación y el acceso a la energía no contaminante. UN وسيتم تقديم المساعدة في مجالات التخفيف، والتكيف، والحصول على الطاقة النقية.
    el acceso a la energía es esencial para cocinar los alimentos y mantener los niveles de comodidad en algunas ciudades. UN والحصول على الطاقة ضروري لطهي الطعام والحفاظ على مستويات الراحة في بعض المدن.
    El subprograma realizará actividades encaminadas a aumentar la acogida de la energía renovable a fin de mejorar el acceso a la energía en la región de la CEPE. UN وستنفَّذ أنشطة في إطار البرنامج الفرعي لزيادة استخدام الطاقة المتجددة بغية تحسين سبل الحصول على الطاقة في منطقة اللجنة.
    Las fuentes de energía renovables pueden ofrecer nuevos medios importantes de reducir la contaminación, diversificar y asegurar el suministro de energía y ayudar a facilitar el acceso a la energía para contribuir a la erradicación de la pobreza. UN ويمكن أن تكفل الطاقة المتجددة سبلا جديدة ومهمة لخفض التلوث وتنويع وتأمين الإمداد بالطاقة، والمساعدة على كفالة سبل الحصول على الطاقة دعما للقضاء على الفقر.
    Es necesario facilitar el acceso a la energía en el marco del desarrollo sostenible, tanto en los países en desarrollo como en los países en transición. UN وإن هناك حاجة لتحسين فرص الحصول على الطاقة في سياق تنمية مستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على السواء.
    Los oradores destacaron que las reservas de gas están muy repartidas en el mundo y que, por tanto, pueden facilitar el acceso a la energía. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    La capacitación de las mujeres para que lleguen a ser técnicas en materia de energía y productoras de tecnologías simples para el suministro de energía podría aumentar la capacidad de la mujer para contribuir a encontrar soluciones en relación con el acceso a la energía. UN ومن شأن تدريب المرأة كي تصبح أخصائية طاقة أو منتجـة لتقنيات مبسطة لتوليد الطاقة أن يزيد قدرتها على المساهمة في إيجاد الحلول للمسائل المتعلقة بالحصول على الطاقة.
    También exige que se considere más seriamente la posibilidad de recurrir a fuentes de energía más innovadoras que podrían complementar las fuentes convencionales a fin de promover el acceso a la energía para todos. UN كما تتطلب إعداد دراسة أكثر جدية لمصادر الطاقة الجديدة التي يمكن أن تكمل المصادر التقليدية في السعي لتعزيز حصول الجميع على الطاقة.
    17. Se reconoce, en general, que si no se amplía considerablemente el acceso a la energía no se conseguirá ninguno de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 17 - ومضت تقول إنه يسلَّم عموماً بأنه ما لم تتحسن كثيراً إمكانية الوصول إلى الطاقة لن يتحقق أي من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como se dijo más arriba, los acuerdos de financiación innovadores y otras medidas tendientes a promover el acceso a la energía pueden contribuir en gran medida a aliviar la pobreza. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، يمكن أن تساهم ترتيبات التمويل الابتكارية وغيرها من التدابير الرامية إلى تعزيز إمكانيات الحصول على الطاقة مساهمة كبيرة في تخفيف حدة الفقر.
    el acceso a la energía y al agua es también parte integrante de las labores para reducir la pobreza. UN والوصول إلى الطاقة والمياه هو أيضا جزء لا يتجزأ من جهود الحد من الفقر.
    I. Cooperaciones nucleares de Francia: favorecer el acceso a la energía nuclear UN أولا - تعاون فرنسا في المجال النووي: تيسير الحصول على الطاقة النووية
    Considerando la importancia de promover el desarrollo industrial sostenible y de garantizar el acceso a la energía para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN إذ يضع في اعتباره أهمية التنمية الصناعية المستدامة وتأمين الحصول على الطاقة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    En particular, el acceso a la energía es un factor esencial. UN وقال إن الحصول على الطاقة هو على وجه الخصوص عامل أساسي في هذا الصدد.
    Es la manera más eficaz de mejorar el acceso a la energía, promover la eficiencia energética y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وهذه هي أنجع السّبُل لتحسين فرص الوصول إلى الطاقة وتعزيز كفاءة الطاقة والحد من انبعاثات غاز الدفيئة.
    9. el acceso a la energía y su uso eficiente son fundamentales para transformar los sistemas de energía mundiales a fin de responder a los retos del cambio climático y el crecimiento y desarrollo económicos con bajas emisiones de carbono. UN 9- وإمكانية الحصول على الطاقة وكفاءة استخدامها من الشروط الأساسية لتحويل نظم الطاقة العالمية بغية مواجهة تحديات تغير المناخ وانخفاض الكربون في النمو الاقتصادي والتنمية.
    La determinación de adoptar medidas para mejorar el acceso a la energía se vió facilitada por la Conferencia Mundial sobre la Energía para el Desarrollo, organizada por el Gobierno de los Países Bajos en Noordwijk en 2004. UN ويسَّر الالتزامات المقطوعة بالعمل من أجل تحسين سبل الوصول إلى الطاقة مؤتمر الطاقة من أجل التنمية الذي نظمته حكومة هولندا في نوردفيك في سنة 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more