Con objeto de economizar recursos, el alcance del proyecto se redujo a cuatro módulos, en lugar de cinco. | UN | ومن أجل تقليل حجم الموارد اللازمة، ضيق نطاق المشروع إلى أربعة إصدارات بدلا من خمسة. |
Insta a la CDI a reconsiderar el alcance del proyecto y tratar de lograr resultados de carácter práctico. | UN | وحثت اللجنة على أن تعيد النظر في نطاق المشروع وأن تحاول التوصل إلى نتائج عملية. |
Sin embargo, el contrato se modificó al cabo de ocho meses para reducir el alcance del proyecto. | UN | بيد أن العقد عُدل بعد مضي ثمانية أشهر لتقليص نطاق المشروع. |
A este respecto, sería conveniente poner más empeño en aclarar el alcance del proyecto de artículos, cuestión ésta que se aborda en el artículo 1. | UN | وفي هذا الصدد فإن من المفيد إيلاء مزيد من الاهتمام لجلاء نطاق مشاريع المواد، وهي مسألة تناولتها المادة 1. |
Por tanto, no es necesario ampliar el alcance del proyecto de artículos para abarcar esos supuestos. | UN | وعلى هذا فليس من الضروري توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل تلك الحالات. |
Sin embargo, Suiza considera que el alcance del proyecto de resolución no refleja plenamente las realidades en el ámbito nuclear. | UN | ومع ذلك، تعتقد سويسرا أن نطاق مشروع القرار لا يعبر عن الواقع في المجال النووي بشكل كامل. |
Según una de las hipótesis en que se fundaba la propuesta hecha por el contratista, las posibilidades de ampliar el alcance del proyecto serían limitadas. | UN | وكان أحد الافتراضات اﻷساسية التي تضمنها المقترح الذي قدمه المتعهد أن توسيع نطاق المشروع سيكون محدودا. |
En estos últimos años, el alcance del proyecto se ha ido ampliando y ha dejado de centrarse en la simple catalogación de iniciativas y formación de redes. | UN | وعلى مر الأعوام اتسع نطاق المشروع إلى أبعد من مجرد توثيق المبادرات وتكوين الشبكات. |
Ello representa un cambio en el alcance del proyecto, aunque no requerirá un aumento de los fondos. | UN | ويمثل ذلك تغييرا في نطاق المشروع غير أنه سيستلزم زيادة في التمويل. |
el alcance del proyecto abarca aproximadamente a 1,8 millones de empleados de la rama ejecutiva del Gobierno. | UN | ويركز نطاق المشروع على موظفي الفروع التنفيذية البالغ عددهم 1.8 مليون موظف تقريباً. |
Sin embargo, algunos miembros consideraron que referirse a la asunción de obligaciones exclusivamente limitaría el alcance del proyecto. | UN | غير أن بعض الأعضاء رأوا بأن الاقتصار على الإشارة إلى تحمل التزامات سيحد من نطاق المشروع. |
La Organización ha contribuido a ampliar el alcance del proyecto, prestando asistencia a las PYME de Croacia en la aplicación de esos principios. | UN | وساهمت المنظمة في توسيع نطاق المشروع بتقديم المساعدة إلى المنشآت الكرواتية الصغيرة والمتوسطة في تنفيذ هذه المبادئ. |
La demora obedeció principalmente a la necesidad de aclarar el alcance del proyecto. | UN | وجاء التأخير أساسا بسبب الحاجة إلى إيضاح نطاق المشروع |
También se respaldó que el alcance del proyecto de principios y el umbral aplicable fueran los mismos que los del proyecto de artículos sobre prevención. | UN | ولقي تأييدا أيضا تطابق نطاق مشاريع المبادئ مع عتبة الحد الأدنى المطبقة في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
el alcance del proyecto de artículo que se examina se limita a la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | وأضاف أن نطاق مشاريع المواد التي هي قيد النظر يقتصر على مسؤولية المنظمات الدولية. |
También compartimos algunas preocupaciones en relación con el alcance del proyecto de artículos. | UN | 1 - إن لنا أيضا شواغل مشتركة بشأن نطاق مشاريع المواد. |
La segunda cuestión general consistía en determinar si actualmente el alcance del proyecto de artículos era suficientemente amplio. | UN | ٢٢١ - هناك مسألة عامة ثانية هي مسألة ما إن كان نطاق مشاريع المواد متسعا حاليا بما فيه الكفاية. |
En cuanto al fondo, sería muy difícil prever en la segunda parte los derechos y las acciones que podrían ejercer las personas lesionadas que no fuesen Estados, y con ello se ampliaría, además considerablemente el alcance del proyecto de artículos. | UN | فعلى مستوى الجوهر، سيكون من الصعب للغاية إدخال أي تغيير، كما أن نطاق مشاريع المواد سيتسع إذا كان الباب الثاني سيتناول حقوق وامتيازات اﻷشخاص المضرورين من غير الدول. |
Se expresó la opinión de que el párrafo excedía el alcance del proyecto de documento y, en consecuencia, debía suprimirse. | UN | وجاء في رأي آخر أن الفقرة تخرج عن نطاق مشروع الوثيقة ولذلك ينبغي أن تحذف. |
En relación con ese punto, se sugirió que el alcance del proyecto de artículo 18 quedaría más claro con la siguiente redacción: | UN | وقيل في ذلك الصدد ان نطاق مشروع المادة ٨١ يمكن توضيحه باعادة صياغتها على غرار ما يلي : |
Se dijo además, en relación con el alcance del proyecto, que no había necesidad de una disposición inspirada en el artículo 3 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969, concerniente al valor jurídico de los acuerdos internacionales no comprendidos en el ámbito de la Convención y a las normas de derecho internacional que se aplicaban a ellos. | UN | وقيل أيضا فيما يتعلق بنطاق المشروع إنه لا يلزم وجود مادة مماثلة للمادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 المتعلقة بالقوة القانونية للاتفاقات الدولية التي لا تدخل في نطاق هذه الاتفاقية وأحكام القانون الدولي التي تنطبق على تلك الاتفاقات. |
Además, insistió en que era importante definir de manera cuidadosa y gestionar de forma constante el alcance del proyecto. | UN | وشددت على أهمية التحديد الدقيق لنطاق المشروع ومعالجة هذا النطاق باستمرار. |
La primera es el alcance del proyecto de artículo. | UN | اﻷولى تتعلق بنطاق مشاريع المواد، الذي ينبغي الرجوع فيه الى اﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقيات اﻷخيرة المتعلقة بالضرر العابر للحدود. |
562. Algunos miembros dieron su apoyo a la supresión del anterior proyecto de artículo 1, sobre el alcance del proyecto de artículos. | UN | 562- وأعرب أعضاء آخرون عن موافقتهم على حذف مشروع المادة 1 السابقة المتعلقة بنطاق مشروع المواد. |