"el asentamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوطنة
        
    • المستوطنة
        
    • التوطين
        
    • الاستيطان
        
    • توطين
        
    • استيطان
        
    • للاستيطان
        
    • بالمستوطنة
        
    • بمستوطنة
        
    • للتوطين
        
    • ومستوطنة
        
    • توفير الإقامة
        
    • لتوطين
        
    • مستعمرة
        
    • للمستوطنة
        
    Se hicieron disparos contra un autobús que pasaba por el asentamiento de Morag; un pasajero se desmayó, pero no se registraron heridos. UN وأطلقت النيران على حافلة كانت تعبر مستوطنة موراغ؛ فأغمي على أحد الركاب ولكن لم يبلغ عن حدوث أي إصابات.
    el asentamiento Emmanuel está ubicado a más de 25 kilómetros de la Línea Verde, mientras que Kiryat Sefer está próximo a ésta. UN وتقع مستوطنة ايمانويل على بعد يزيد على ٢٥ كيلومترا من الخط اﻷخضر في حين تقع كريات سيفر بالقرب منها.
    Para el asentamiento en casas chicas dentro de complejos habitacionales pequeños en las zonas rurales se requiere la autorización de las autoridades locales. UN ويلزم الحصول على موافقة السلطة المحلية لبناء أية مستوطنة على هيئة بيوت صغيرة تنطوي على خطط صغيرة في المناطق الريفية.
    También proporciona educación primaria gratuita y un camión con combustible para el asentamiento. UN وتوفر الحكومة أيضا التعليم اﻷساسي مجانا وكذلك شاحنة وقود في المستوطنة.
    Había más posibilidades de lograr la integración cuando se adoptaban políticas que facilitaban el asentamiento permanente, la reunión familiar y la nacionalización. UN وتكمن أفضل فرص التكامل الناجح في السياسات التي تسهل التوطين الدائم، وجمع شمل اﻷسر، والحصول على المواطنة.
    68. Sin embargo, debido a la falta de recursos, combinada con una política tácita de no alentar el asentamiento en los campamentos, el apoyo del Gobierno a los desplazados es reducido y deja mucho que desear. UN ٨٦ ـ ومع ذلك فإن الدعم الذي تقدمه الحكومة للمشردين دعم محدود له نواقص عدة بسبب نقص الموارد الملائمة، الذي يزيده تعقيدا وجود سياسة غير معلنة بعدم تشجيع الاستيطان في المخيمات.
    Llamando a cualquiera en el asentamiento Athosian aquí el Teniente Coronel John Sheppard. Open Subtitles أتحدث إلى أي أحد في مستوطنة الأثوزيين هنا العقيد جون شيبرد
    El curso de entrenamiento concluiría en el asentamiento de Tafuh cerca de Hebrón el verano siguiente. UN وسيجري إكمال دورة التدريب في مستوطنة تفوح بالقرب من الخليل في فصل الصيف المقبل.
    Como informamos anteriormente, pocos días atrás, los contingentes armados de Armenia capturaron el asentamiento de Gyulyustan. UN وحسب ما قدمنا لكم في تقارير سابقة، وقعت مستوطنة غيوليوستان تحت قبضة تشكيلات مسلحة أرمينية منذ عدة أيام قليلة.
    Tres activistas de Fatah apuñalaron a un israelí en el asentamiento Gan Or, en la Faja de Gaza. UN وقام ثلاثة من حركيي فتح بطعن إسرائيلي في مستوطنة غان أور في قطاع غزة.
    En el asentamiento de Migdalim cerca de Naplusa los soldados frustraron otro ataque de un joven árabe de 17 años procedente de una aldea vecina que portaba un hacha. UN وفي مستوطنة ميغداليم، قرب نابلس، أحبط الجنود هجوما آخر لشاب عربي من قرية مجاورة يبلغ من العمر ١٧ سنة كان يحمل فأسا.
    En el asentamiento cercano de Karnei Shomron se descubrió una bomba en una parada de autobús que fue desactivada posteriormente. UN وفي مستوطنة قرني شومرون المجاورة اكتشفت قنبلة في موقف للحافلات وأبطل مفعولها لاحقا.
    Gush Katif, que es el asentamiento más grande y se compone de varios asentamientos, también se amplió cerca del distrito de Al Amal en Jan Yunis. UN أما غوش قطيف، وهي أكبر مستوطنة ومؤلفة من عدة مستوطنات، فقد تم توسيعها أيضا قرب منطقة اﻷمل فــي خـــان يونس.
    Se había previsto anexar esas tierras al territorio ya ocupado por el asentamiento de Oranit. UN والغاية هي ضم هذه اﻷراضي الى الاقليم الذي تحتله فعلا مستوطنة أورانيت.
    La carretera conectaría los asentamientos de Gush Emunim con el asentamiento de French Hill en la carretera de Jerusalén a Ramallah. UN وسيربط الطريق السريع مستوطنة غوش أمونيم بمستوطنة الهضبة الفرنسية الواقعة على طريق القدس من رام الله.
    Dijo además que el asentamiento tenía todos los permisos necesarios para comenzar la construcción del edificio, que comprendería 10 apartamentos. UN وذكر أن لدى المستوطنة جميع التراخيص التي تحتاج إليها للبدء بتشييد المبنى، الذي سيتألف من ١٠ شقق.
    Se construirán 5.000 nuevas viviendas en la Colina B, con lo cual el número total de viviendas en el asentamiento ascenderá con el tiempo a 8.300. UN وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية.
    Se ha indicado que estas nuevas unidades también son parte de un plan mayor de construir al menos otras 1.400 unidades en el asentamiento. UN وأُفيد أيضا بأن هذه الوحدات الجديدة تشكل جزءا من خطة أوسع لبناء 400 1 وحدة أخرى على الأقل في المستوطنة.
    Además de la repatriación y el retorno, que comprenden la ayuda a las personas internamente desplazadas, las otras posibilidades son el asentamiento local de los refugiados y un programa limitado de reasentamiento. UN وإضافة إلى العودة إلى الوطن والعودة، التي تنطوي على تقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا، توجد خيارات أخرى تشمل توطين اللاجئين محليا، ووضع برنامج محدود ﻹعادة التوطين.
    Se elogió al Gobierno de México por haber accedido a facilitar el asentamiento local de los refugiados en Chiapas. UN وأشيد بالحكومة المكسيكية لاتفاقها اﻷخير على تيسير الاستيطان المحلي للاجئين في شياباس.
    También prosigue el asentamiento ilegal de ciudadanos armenios y procedentes de otros Estados en los territorios azerbaiyanos ocupados. UN وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية.
    Portugal no sólo ignoró esa presión sino que siguió alentando el asentamiento de europeos. UN ولم تغفل البرتغال هذه المطالبات فحسب ولكنها استمرت في تشجيع استيطان اﻷوروبيين.
    Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.
    Hemos descubierto un gran capullo en una de las salas bajo el asentamiento. Open Subtitles إكتشفنا شرنقة كبيرة في إحدى الغرف بالمستوطنة
    En vista del grado de autonomía logrado, en 1995, se preveía reducir gradualmente la asistencia para el asentamiento local en varios países. UN وبالنظر إلى ما تحقق من درجة الاكتفاء الذاتي، من المخطط إلغاء المساعدة المقدمة للتوطين المحلي تدريجيا في عدد من البلدان.
    La nueva construcción formará un vínculo territorial entre los asentamientos de Jerusalén oriental y el asentamiento de Adán en la Ribera Occidental. UN وستقيم عملية التشييد الجديدة وصلة إقليمية بين مستوطنات القدس الشرقية ومستوطنة آدم الواقعة في الضفة الغربية.
    3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    Abrigamos la esperanza de que el Gobierno de Israel comprenda plenamente la trascendencia de este mensaje y efectivamente se abstenga de construir el asentamiento en Jabal Abu Ghneim. UN وكلنا أمل أن تدرك الحكومة الاسرائيلية المعنى الحقيقي لهذه الرسالة، وأن تمتنع بالفعل عن بناء مستعمرة جبل أبو غنيم.
    Mi casa está sobre el asentamiento original. Open Subtitles لأن أملاكي بنيت على الموقع الأصلي للمستوطنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more