"el cat expresó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن
        
    • أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن
        
    • وأعربت اللجنة عن
        
    • شعرت لجنة مناهضة التعذيب
        
    el CAT expresó preocupación por la supuesta renuencia de la policía de investigar actos de violencia contra los romaníes. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال الادعاء بتقاعس الشرطة عن التحقيق في أعمال العنف هذه التي تمارس ضد الروما.
    el CAT expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن شواغل مماثلة.
    41. el CAT expresó su preocupación por las restricciones que supuestamente se imponían a la realización de exámenes forenses independientes en relación con los casos de muertes de personas encarceladas. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    11. el CAT expresó su preocupación por el elevado número de suicidios y muertes súbitas de otra índole que se producían en los centros de detención. UN 11- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ارتفاع عدد حالات الانتحار وغيرها من الوفيات المفاجئة في مرافق الاحتجاز.
    23. En 2004, el CAT expresó preocupación por la ausencia de una definición cabal de la tortura como la que figuraba en la Convención. UN 23- في عام 2004، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لعدم وجود تعريف شامل للتعذيب على النحو المبين في الاتفاقية(45).
    19. el CAT expresó su grave preocupación por la alta probabilidad de que se utilizara la tortura en los centros de detención y por la existencia de legislación que permitía los castigos físicos y los azotes. UN 19- وأعربت اللجنة عن قلقها البالغ لاحتمال شيوع التعذيب في مراكز الاحتجاز، ولأن التشريعات تجيز الجلد أو الضرب بالعصي.
    el CAT expresó preocupación por la duración de la prisión preventiva, que puede llegar a un máximo de dos años, y el hecho de que la legislación no establezca un plazo para la prisión preventiva en el momento de iniciarse las actuaciones judiciales. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء طول مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي المدة التي يمكن أن تصل إلى سنتين، ومن أن القانون البولندي لا يضع حداً زمنياً للحبس الاحتياطي عند بدء التحقيق.
    el CAT expresó su preocupación por los informes de que en los juicios penales se solían invocar las actas de los interrogatorios, a las que se daba mucha credibilidad, lo que solía alentar a los investigadores a arrancar confesiones de los sospechosos. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تفيد بأن المحاكم الجنائية تستند إلى محاضر التحقيـق وتعتمد عليها، وهو ما يشجع المحققين في كثير من الأحيان على انتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم.
    24. el CAT expresó preocupación acerca de la sobrepoblación y la carencia de servicios básicos en los establecimientos carcelarios. UN 24- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها أيضاً بشأن اكتظاظ السجون ونقص الخدمات الأساسية في السجون(66).
    el CAT expresó su preocupación por el hecho de que en el Código Penal no figurara un tipo penal dedicado específicamente a temas de trata de seres humanos con fines de explotación sexual. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن القانون الجنائي لا يتضمن أية جريمة جنائية تعالج تحديدا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    el CAT expresó su preocupación por la corrupción generalizada entre los agentes de policía. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء تفشي الفساد بين ضباط الشرطة(65).
    32. el CAT expresó preocupación por las denuncias de incidentes de trata, tanto a su paso por el país como dentro de éste. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أنه قد أُبلغ عن حالات اتجار عبر البلد وداخله على حد السواء(63).
    23. el CAT expresó su preocupación por que la detención administrativa no estuviera conforme con la Convención. UN 23- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن إجراء الاحتجاز الإداري لا يتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    45. el CAT expresó preocupación por el hecho de que Cuba no proporcionaba a todos los detenidos todas las salvaguardias jurídicas desde el inicio de la detención. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز.
    25. el CAT expresó preocupación por el hecho de que no se respetase, en la práctica, el derecho de las personas privadas de libertad a tener acceso a un abogado sin dilación tras su detención. UN 25- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها حيال عدم كفالة حق المحرومين من حريتهم في الاستعانة بمحامٍ فور احتجازهم.
    40. el CAT expresó su preocupación por las denuncias de acoso y violencia sexual contra reclusas por parte de los funcionarios de prisiones. UN 40- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ادعاءات تعرض النساء المحتجزات لتحرش الحراس الذكور وعنفهم الجنسي.
    En 2005 el CAT expresó su preocupación por determinadas disposiciones del proyecto de ley porque reducirían las salvaguardias frente a las torturas y podrían restablecer las condiciones que caracterizaron anteriores abusos al amparo de la Ley de seguridad del Estado. UN وفي عام 2005، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء بعض أحكام مشروع القانون التي من شأنها أن تحدّ من الضمانات في مجال مناهضة التعذيب والتي يمكن أن تعيد خلق ظروف طبعتها في الماضي الإساءات في إطار قانون أمن الدولة.
    31. el CAT expresó su preocupación por la duración excesiva de la prisión provisional y el gran número de presos no condenados que había en Aruba y las Antillas Neerlandesas. UN 31- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء المدة المفرطة للاحتجاز السابق للمحاكمة وارتفاع عدد المحتجزين غير المدانين في أروبا وجزر الأنتيل.
    En 2007, el CAT expresó preocupaciones similares. UN وفي عام 2007 أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن مشاعر قلق مماثلة(40).
    16. En 2005, el CAT expresó su preocupación porque aunque la tortura estaba prohibida en la Constitución Federal, no existía en la legislación penal una definición específica de la tortura que incluyera todos los elementos constitutivos del artículo 1 de la Convención. UN 16- في عام 2005، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لعدم وجود تعريف محدد للتعذيب في التشريع الجنائي يغطي جميع العناصر المكونة للمادة 1 من الاتفاقية، على الرغم من أن الدستور الاتحادي يحظر التعذيب.
    19. En 1995, el CAT expresó gran preocupación por las diversas denuncias de tortura que se habían formulado desde que Jordania se adhiriera a la Convención. UN 19- وفي عام 1995، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها العميق إزاء الادعاءات المتعلقة بوقوع عدد كبير من حالات التعذيب منذ انضمام الأردن للاتفاقية.
    21. el CAT expresó preocupación por las informaciones relativas al tratamiento inadecuado de los enfermos mentales y las deficientes condiciones de vida en las instituciones psiquiátricas, en particular las del Hospital Psiquiátrico de Accra. UN 21- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء ما يلي: عدم كفاية العلاج المقدم للمصابين بالأمراض النفسية، وسوء أحوال المؤسسات التي يعالَجون فيها، ولا سيما في مستشفى أكرا للأمراض النفسية.
    47. En 2007 el CAT expresó su preocupación por la posible incompatibilidad de la ley luxemburguesa con el principio de no devolución, de modo que recomendó que se enmendara la ley en cuestión y se le incorporara una disposición por la que se prohibiera la devolución, expulsión y extradición de toda persona a un Estado en el que hubiere razones fundadas para suponer que tal persona corría el riesgo de sufrir torturas. UN 47- وفي عام 2007، شعرت لجنة مناهضة التعذيب بالقلق إزاء احتمال عدم توافق قانون لكسمبرغ مع مبدأ عدم الإعادة القسرية، وأوصت بتعديل القانون بإدخال حكم يحظر إعادة أو طرد أو ترحيل شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض فيها لخطر التعذيب(97).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more