"el comité nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة الوطنية
        
    • واللجنة الوطنية
        
    • اللجنة الحكومية المعنية
        
    • للجنة الوطنية
        
    • لجنة العمل الوطنية المعنية
        
    • لجنة ميانمار الوطنية
        
    • لجنة الإصلاحات الوطنية
        
    Además, el Comité Nacional de Organización ha adoptado medidas para facilitar la hospitalización de urgencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سترتب اللجنة الوطنية المنظمة توفير علاج بالمستشفيات في حالة الطوارئ.
    Asimismo, el informe daba muchos detalles sobre el Comité Nacional de Nombres Geográficos. UN وحوى التقرير كذلك تفاصيل شاملة عن اللجنة الوطنية المعنية بالأسماء الجغرافية.
    el Comité Nacional de China preparó varias publicaciones, incluso un folleto con historias personales de beneficiarios de servicios de microfinanciación. UN وأصدرت اللجنة الوطنية في الصين عدة منشورات، من بينها كتيب يتضمن القصص الشخصية لمستفيدين من التمويل الصغير.
    El Congreso fue organizado por el Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación, presidido por el ex Presidente Ali Mahdi Mohamed. UN وتولت اللجنة الوطنية للحكم والمصالحة، التي كان يرأسها الرئيس السابق علي مهدي محمد، عملية تنظيم هذا المؤتمر.
    Además, se han recibido también donaciones del Banco Asiático de Desarrollo, el Comité Nacional para el Decenio de Australia y el Comité Nacional de Alemania. UN وعلاوة على ذلك وردت هبات أيضا من مصرف التنمية اﻵسيوي واللجنة الوطنية الاسترالية للعقد، واللجنة الوطنية الالمانية.
    Anteriormente, en 2004, se creó el Comité Nacional de Lucha contra el Sida y las enfermedades de transmisión sexual en el lugar de trabajo. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Permítaseme que exponga brevemente las actividades que lleva a cabo el Comité Nacional de Suriname. UN اسمحوا لي اﻵن أن أتكلم باختصار عن اﻷنشطة التي تقوم بها اللجنة الوطنية السورينامية.
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones médicas, que se ocupa de la medicina en su sentido más amplio, es decir las ciencias de la salud y de la vida; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية، وهي تعنى بالطب بأوسع معانيه أي علوم الصحة والحياة؛
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones científicas y tecnológicas, que se ocupa de las ciencias naturales y la tecnología; UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في ميدان العلم والتكنولوجيا، وهي تعنى بالعلوم الطبيعية والتكنولوجيا؛
    - el Comité Nacional de ética de las investigaciones en ciencias sociales y humanidades, comprendidos el derecho y la tecnología. UN اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث في العلوم الاجتماعية واﻹنسانيات، بما في ذلك القانون واللاهوت.
    Los comités son organizados por el Comité Nacional de ética de las investigaciones médicas. UN وهذه اللجان منظمة في إطار اللجنة الوطنية للقواعد اﻷخلاقية للبحوث الطبية.
    El Comité fue invitado a Washington por el Comité Nacional de los Estados Unidos para el Decenio. UN وقد دعيت اللجنة إلى واشنطن من جانب اللجنة الوطنية للولايات المتحدة للعقد.
    el Comité Nacional de Namibia para la aplicación y supervisión del resultado de la Cumbre social tiene amplias facultades y funciones. UN إن اللجنة الوطنية الناميبية لتنفيذ ورصد نتائج القمة الاجتماعية تتمتع بسلطات ووظائف واسعة.
    el Comité Nacional de Organización ha hecho reservas provisionales en varios hoteles de Berlín, en diferentes localidades y con diferentes tarifas. UN وقد قامت اللجنة الوطنية للتنظيم بترتيبات حجز مؤقتة في عدد من فنادق برلين الواقعة في أماكن مختلفة، وذلك بأسعار متباينة.
    Asimismo, crea el Comité Nacional de Derechos Humanos del Sector Interior como órgano de coordinación y control. UN كما أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان باعتبارها هيئة تنسيق ومراقبة داخل وزارة الداخلية.
    Más recientemente, a petición del Presidente de la República, el Comité Nacional de Etica se pronunció sobre la cuestión de la clonación humana. UN ومنذ عهد أقرب، وبناء على طلب رئيس الجمهورية، قدمت اللجنة الوطنية المعنية بآداب المهنة وجهات نظرها بشأن موضوع الاستنسال البشري.
    Además, el Comité Nacional de Lucha contra la Toxicomanía está representado en todas las prefecturas del Reino. UN وبين باﻹضافة إلى ذلك أن اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹدمان على المخدرات ممثلة في جميع عمالات المملكة.
    Se realizan tareas de promoción por conducto el Comité Nacional de Salud de los Adolescentes. UN ويضطلع باﻷعمال الدعوية من خلال اللجنة الوطنية المعنية بصحة المراهقين.
    el Comité Nacional de Elegibilidad, establecido en virtud de la ley, es el órgano competente para determinar a la condición de refugiado. UN واللجنة الوطنية لتحديد الأهلية المنشأة بموجب القانون هي الهيئة المعنية بتحديد المركز.
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que garantice una representación apropiada de las minorías autoidentificadas en el Comité Nacional de las Minorías. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان التمثيل الصحيح في اللجنة الحكومية المعنية بالأقليات للأقليات التي تحدد هويتها بنفسها.
    el Comité Nacional de los Derechos del Niño ha de desempeñar un papel más activo en la supervisión y evaluación de la situación de los niños a todos los niveles. UN وينبغي أن يكون للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل دور أكبر في رصد حالة اﻷطفال وتقييمها على كل المستويات.
    Desde el año 2001, el Comité Nacional de trabajo sobre los niños y la mujer, ha reforzado sus funciones con mayor personal y fondos en todas las provincias, prefecturas y distritos. UN ومنذ 2001، زادت لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل من تعزيز وظائفها في جميع المقاطعات والولايات والأقاليم من خلال زيادة موظفيها وأموالها.
    el Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer examinó el tercer proyecto. UN وبحثت لجنة ميانمار الوطنية المعنية بشؤون المرأة مشروع التقرير الثالث.
    Debe darse importancia a las recomendaciones formuladas por el Comité Nacional de Reforma y la Asamblea Nacional de Reforma, que el Gobierno suscribe. UN وينبغي إيلاء أهمية للتوصيات المقدمة من لجنة الإصلاحات الوطنية وجمعية الإصلاحات الوطنية، وهي التوصيات التي أيدتها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more