"el consejo de seguridad toma nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • يحيط مجلس الأمن علما
        
    • ويحيط مجلس الأمن علما
        
    • ويلاحظ مجلس الأمن
        
    • ويحيط مجلس الأمن علماً
        
    • يلاحظ مجلس الأمن
        
    • ويقر مجلس اﻷمن
        
    • وينوه مجلس اﻷمن
        
    • ويحيط مجلس اﻷمن علما بالقرار
        
    • كما يحيط مجلس اﻷمن علما
        
    A este respecto, El Consejo de Seguridad toma nota de la recomendación pertinente del Grupo de Acción Financiera. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بتوصية فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتعلق بهذا الأمر.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del informe especial del Secretario General (S/2005/603), de fecha 26 de septiembre de 2005, sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN " يحيط مجلس الأمن علما بالتقرير الخاص المقدم من الأمين العام بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En particular, El Consejo de Seguridad toma nota de que el Tribunal Especial sigue necesitado de apoyo financiero. UN ويحيط مجلس الأمن علما على وجه الخصوص باحتياجات المحكمة المتواصلة من الدعم المالي.
    El Consejo de Seguridad toma nota de las actividades conexas de la Organización Mundial de Aduanas y los arreglos internacionales pertinentes. UN ' ' ويحيط مجلس الأمن علما بأنشطة منظمة الجمارك العالمية والترتيبات الدولية ذات الصلة في هذا الإطار.
    El Consejo de Seguridad toma nota con satisfacción de que las Naciones Unidas han hecho una importante y fructífera contribución al proceso de paz. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع الارتياح أن الأمم المتحدة أدت دورا ناجحا وهاما في عملية السلام.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la referencia hecha por el Presidente interino en su carta en relación con la transformación de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano en una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويحيط مجلس الأمن علماً بإشارة الرئيس المؤقت في رسالته إلى تحوُّل بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي إلى عملية للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وحفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la carta del Primer Ministro de Guinea-Bissau en la que solicita que su país sea incluido en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz y manifiesta su intención de examinar esa solicitud con carácter prioritario. UN " يحيط مجلس الأمن علما بالرسالة الواردة من رئيس وزراء غينيا - بيساو التي يطلب فيها إدراج غينيا - بيساو على جدول أعمال لجنة بناء السلام، ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذا الطلب على سبيل الأولوية.
    " El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento del séptimo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقرير السابع للأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح(
    " El Consejo de Seguridad toma nota con reconocimiento del octavo informe del Secretario General relativo a los niños y los conflictos armados UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقرير الثامن للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح(
    " El Consejo de Seguridad toma nota con aprecio del noveno informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بتقرير الأمين العام التاسع عن الأطفال والنزاع المسلح(
    A este respecto, El Consejo de Seguridad toma nota de la Declaración de la Conferencia Ministerial Regional sobre la Lucha contra los Estupefacientes, celebrada en Islamabad los días 12 y 13 de noviembre de 2012. UN وفي هذا الصدد، يحيط مجلس الأمن علما بالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بمكافحة المخدرات المعقود في إسلام أباد في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    " El Consejo de Seguridad toma nota del comunicado final de la reunión de alto nivel sobre la República Centroafricana celebrada bajo los auspicios del Secretario General en Nueva York el 26 de septiembre de 2014. UN " يحيط مجلس الأمن علما بالبيان الختامي الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى الذي عُقد تحت رعاية الأمين العام في نيويورك في 26 أيلول/ سبتمبر 2014.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que el Representante Especial del Secretario General ha pedido capacidad adicional para la MONUC. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالقدرات الإضافية التي يطلبها الممثل الخاص للأمين العام لبعثة الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que las autoridades de Guinea se han comprometido oficialmente a contribuir a que la labor de la comisión internacional de investigación se desarrolle en condiciones de seguridad. UN ويحيط مجلس الأمن علما بأن سلطات غينيا قد التزمت رسميا بدعم قيام لجنة التحقيق الدولية بعملها في ظروف مأمونة.
    El Consejo de Seguridad toma nota del recurso presentado por uno de los candidatos ante el Tribunal Supremo de Justicia y alienta enérgicamente a todas las partes a cumplir sus compromisos y aceptar el fallo definitivo del Tribunal. UN ويحيط مجلس الأمن علما بالطعن الذي قدمه أمام محكمة العدل العليا أحد المتنافسين ويُشجع بقوة كل الأطراف على الوفاء بالتزاماتها وقبول الحكم النهائي للمحكمة.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que no obstante las cuestiones pendientes, la situación en la zona temporal de seguridad se ha mantenido en calma con los considerables progresos logrados hasta la fecha en el proceso de mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه رغم المسائل التي لا تزال معلقة ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة وأنه جرى المحافظة على التقدم الكبير المحرز حتى الآن في إطار عملية السلام.
    En particular, El Consejo de Seguridad toma nota de que el Tribunal Especial sigue necesitando apoyo financiero de manera urgente. UN " ويلاحظ مجلس الأمن على الخصوص حاجة المحكمة الخاصة المتواصلة والعاجلة إلى الدعم المالي.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que, si bien las repercusiones humanitarias de las armas pequeñas en una situación de conflicto armado son indudablemente graves, no se dispone de un análisis detallado al respecto. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أنه بالرغم من الدليل الثابت على الأثر الإنساني الخطير للأسلحة الصغيرة في حالات الصراع إلا أنه لا تتوافر تحليلات مفصلة عن ذلك الأثر.
    El Consejo de Seguridad toma nota de las observaciones que figuran en el informe, a las que dará respuesta en el contexto de la renovación del mandato del Ombudsman en junio de 2011 para asegurar que se lleven a cabo todas las mejoras necesarias para el procedimiento del Ombudsman. UN " ويحيط مجلس الأمن علماً بالملاحظات الواردة في التقرير والتي سيستجيب لها في إطار تجديد ولاية أمين المظالم في حزيران/يونيه 2011، بغية ضمان إدخال أية تحسينات ضرورية على إجراءات عمل أمين المظالم.
    " El Consejo de Seguridad toma nota con preocupación de los recientes estallidos de violencia en Burundi y de las demoras del proceso de paz. UN " يلاحظ مجلس الأمن مع القلق اندلاع العنف مؤخرا في بوروندي والتأخرات التي شهدتها عملية السلام.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que las partes han prorrogado la cesación del fuego por un nuevo período de tres meses hasta el 26 de mayo de 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    El Consejo de Seguridad toma nota del importante papel desempeñado por el Representante Especial del Secretario General y por los tres países observadores en la promoción del proceso de paz en Angola y les exhorta a que sigan contribuyendo de manera apropiada a la aplicación del Protocolo de Lusaka dentro del plazo convenido y a que presten asistencia a la UNAVEM III para que pueda cumplir con éxito sus tareas. UN " وينوه مجلس اﻷمن بالدور الهام الذي قام به الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان المراقبة الثلاثة من أجل تعزيز عملية السلام في أنغولا ويطلب إليهم مواصلة المساهمة على النحو الملائم لتنفيذ بروتوكول لوساكا في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه وتقديم المساعدة إلى البعثة في الوفاء بمهامها بنجاح.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que, a juicio del Secretario General, ya no es posible poner término para el 30 de junio de 1995 al redespliegue del personal de mantenimiento de la paz en la República de Croacia a que se hacía referencia en la resolución 982 (1995), de 31 de marzo de 1995. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بالقرار الذي توصل اليه اﻷمين العام، ألا وهو أنه لم يعد من الممكن استكمـال إعـادة وزع أفـراد حفـظ السـلام التابعيـن لﻷمـم المتحـدة في جمهوريـة كرواتيـا بحلـول ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ حسبما ارتأى المجلس في قراره ٩٨٢ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Español Página El Consejo de Seguridad toma nota también de las observaciones del Secretario General respecto del reforzamiento de la MONUT que figuran en el párrafo 21 de su informe. UN " كما يحيط مجلس اﻷمن علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ١٢ من تقريره فيما يتعلق بتعزيز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more