"el consejo superior de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الأعلى
        
    • والمجلس الأعلى
        
    • بالمجلس الأعلى
        
    • المجلس العالي
        
    • مجلس أعلى
        
    • المجلس اﻷعلى لرجال
        
    • مجلس القضاء اﻷعلى
        
    • في ذلك مجلس
        
    • المحال على مجلس
        
    • المجلس اﻷعلى للطفولة
        
    • المجلس اﻷعلى لﻹعﻻم
        
    • والمجلس العالي
        
    Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional de Haití sobre la reestructuración y reforma de ésta UN تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الهايتية وإصلاحها
    Por el momento, no habiendo tribunales de apelación el Consejo Superior de delincuencia juvenil es el del Tribunal Supremo de la República. UN وبما أنه لا توجد أي محاكم للاستئناف في الوقت الراهن، فإن المجلس الأعلى المتخصص هو المجلس التابع للمحكمة العليا
    En cuanto a los medios privados, eran 145 los que habían firmado un convenio con el Consejo Superior de la Comunicación. UN أما وسائط الإعلام السمعية والبصرية الخاصة، فقد بلغ عددها 145 محطة إعلامية وقعت اتفاقية مع المجلس الأعلى للاتصالات.
    No obstante, la Comisión Judicial Independiente y el Consejo Superior de Jueces y Fiscales lograron reunir datos fiables sobre las necesidades de los tribunales, las indemnizaciones judiciales y los recursos financieros disponibles. UN غير أن اللجنة القضائية المستقلة والمجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين نجحا فعلا في وضع بيانات موثوق بها بشأن احتياجات المحاكم، والاحتياجات من التعويضات القضائية والموارد المالية المتاحة.
    el Consejo Superior de Justicia está atento a las ofertas formativas de todo tipo sin limitarlas exclusivamente a España o Francia. UN وينظر المجلس الأعلى للعدالة في جميع نوعيات عروض التدريب بحيث لا يقتصر الأمر فقط على إسبانيا أو فرنسا.
    el Consejo Superior de la Magistratura vela por la aplicación de las garantías concedidas a los magistrados en materia de ascensos y disciplina. UN ويسهر المجلس الأعلى للقضاء على تطبيق الضمانات الممنوحة للقضاة فيما يخص ترقيتهم وتأديبهم.
    El jefe de Estado preside actualmente el Consejo Superior de la Magistratura, y su Vicepresidente es el Ministro de Justicia. UN وحاليا، يشغل رئيس الجمهورية منصب رئيس المجلس الأعلى للقضاء ويشغل وزير العدل منصب نائب رئيس المجلس.
    el Consejo Superior de la Magistratura es asimismo el órgano disciplinario de los jueces. UN ويعمل المجلس الأعلى للقضاء أيضا كجهاز تأديبي لقضاة المحاكم.
    Además, existe un protocolo de acuerdo entre el Consejo Superior de los Diamantes y las autoridades judiciales competentes sobre los juicios por delitos relacionados con ese comercio. UN وهناك أيضا مشروع اتفاق بين المجلس الأعلى للماس والسلطات القضائية المختصة بشأن المقاضاة في حالات الجرائم المتصلة بالماس.
    el Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    el Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وسينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    el Consejo Superior de la Magistratura sólo podrá nombrar magistrados internacionales a quienes figuren en la lista presentada por el Secretario General. UN وينحصر اختيار القضاة الدوليين الذين سيعيـِّنهم المجلس الأعلى للهيئة القضائية في الأسماء الواردة في القائمة المقدمة من الأمين العام.
    El Rey nombra a los magistrados tras consultarlo con el Consejo Superior de la Magistratura, órgano constitucional que garantiza su independencia. UN وهو يعين القضاة بالتشاور مع المجلس الأعلى للقضاء، وهو جهاز دستوري يضمن استقلالهم.
    :: Para el nombramiento de los Magistrados, el Consejo Superior de la Magistratura presenta candidaturas al Ministro de Justicia, que a su vez las presenta al Consejo de Ministros. UN :: وبخصوص القضاة، يقترح المجلس الأعلى للقضاء التعيينات على وزير العدل الذي يعرضها في اجتماع مجلس الوزراء.
    El Grupo siguió estrechamente esta colaboración entre el Consejo Superior de los Diamantes y el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. UN وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق.
    :: Reuniones semanales con el Consejo Superior de la Policía Nacional sobre la reestructuración y reforma de la Policía Nacional de Haití UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها
    Actualmente se examinan dos proyectos de decreto relativos al estatuto de la escuela de magistrados y el Consejo Superior de magistrados. UN ويجرى حاليا استعراض مشروعي مرسومين يتعلقان بالنظام الأساسي لمدرسة القضاة والمجلس الأعلى للقضاة.
    El órgano de supervisión, el Consejo Superior de la Fiscalía, aún no ha sido establecido. UN ولا يزال يتعين إنشاء هيئة الرقابة والمجلس الأعلى لدائرة الادعاء العام.
    Al mismo tiempo, el Consejo Superior de Justicia se encarga de garantizar la responsabilidad del sistema de justicia. UN وفي الوقت ذاته تناط بالمجلس الأعلى للقضاء مسؤولية ضمان مساءلة النظام القضائي.
    el Consejo Superior de la Infancia estudia la situación y consultará al Ministerio del Interior sobre la posibilidad de cambiar esa edad. UN ويبحث المجلس العالي للطفولة هذه الحالة، وسيجري مشاورات مع وزير الداخلية بشأن إمكانية تغيير سن ممارسة هذا الحق.
    Además, se contaba con el Consejo Superior de Asuntos de la Familia, creado en 2007 en virtud de un decreto ministerial. UN ويضاف إلى ذلك أن قرار إنشاء مجلس أعلى لشؤون الأسرة قد أتّخذ من خلال مرسوم وزاري في عام 2007.
    La independencia de los jueces reposa igualmente sobre su inmunidad: sólo pueden ser objeto de diligencias si interviene un mecanismo especial según el cual la medida sólo puede ser adoptada por el Consejo Superior de la Magistratura. UN واستقلال القضاة يرتكز أيضاً إلى حصانتهم؛ فلا يجوز محاكمتهم إلا حسب نظام محدد لا يجوز وفقاً له أن يتخذ اﻹجراء شخص واحد وإنما يجب أن يتخذه المجلس اﻷعلى لرجال القضاء.
    Un magistrado no puede ser detenido sin que se presente su caso ante el Consejo Superior de la Magistratura, salvo en caso de flagrante delito. UN ولا يمكن إلقاء القبض على قاض بدون إبلاغ مجلس القضاء اﻷعلى ما عدا في حالات الجرم المشهود.
    El poder judicial es independiente. El Presidente de la República garantiza esta independencia asistido por el Consejo Superior de la Judicatura. UN مادة 131: السلطة القضائية مستقلة ويضمن رئيس الجمهورية هذا الاستقلال يعاونه في ذلك مجلس القضاء الأعلى.
    A tenor de lo dispuesto en el artículo 110, los jueces o magistrados que sean objeto de procedimiento disciplinario ante el Consejo Superior de la Judicatura podrán designar a otro juez para que los defienda. UN المادة 110: للقاضي المحال على مجلس القضاء الأعلى إن يستعين بأحد القضاة للدفاع عن نفسه.
    el Consejo Superior de la Infancia se ha propuesto verificar la conformidad de la legislación del Líbano con la Convención sobre los Derechos del Niño para enmendar las disposiciones que puedan no adecuarse a ella y proponer nuevos proyectos de ley a la Asamblea. UN وأوضح أن المجلس اﻷعلى للطفولة قام بالتحقق من مطابقة القانون اللبناني لاتفاقية حقوق الطفل بهدف تعديل اﻷحكام التي يمكن أن تكون غير متطابقة واقتراح مشاريع قوانين جديدة على الجمعية الوطنية.
    También ella querría saber si hay alguna diferencia entre la comisión parlamentaria y el Consejo Superior de la Infancia, y si la primera ha sido sustituida por éste. UN وأضافت قائلة إنها أيضا تود أن تعرف ما اذا كان هناك فرق بين اللجنة البرلمانية والمجلس العالي للطفولة، وما اذا كان المجلس العالي قد حل محل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more