"el coordinador" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق
        
    • والمنسق
        
    • ومنسق
        
    • للمنسق
        
    • قام المنسق
        
    • بالمنسق
        
    • لمنسق
        
    • وسيقوم المنسق
        
    • على المنسق
        
    • المنسّق
        
    • مركز التنسيق
        
    • بمنسق
        
    • وقدم المنسق
        
    • يكون المنسق
        
    • مركز تنسيق
        
    el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas concuerda con esa apreciación. UN ويتفق منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة في الرأي بشأن هذا التقييم.
    Celebró asimismo el papel decisivo desempeñado en ese contexto por el Coordinador del grupo. UN كما رحبت بالدور الحيوي الذي يقوم به منسق الفريق في هذا الاطار.
    el Coordinador está encargado de vigilar que el Estado Parte respete los plazos. UN والمنسق مسؤول عن مراقبة احترام الدولة الطرف للمواعيد التي تحددها اللجنة.
    El Alto Comisionado y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas se están ocupando de atender a esa solicitud. UN ويقوم المفوض السامي ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم بمتابعة هذا الطلب.
    el Coordinador debe desempeñar una función fundamental en la rehabilitación y el proceso de desarrollo después de una crisis. UN وينبغي للمنسق أن يضطلع بدور أساسي في أنشطة إعادة التأهيل وعملية التنمية في أعقاب كل أزمة.
    el Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. UN وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي.
    el Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. UN ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث.
    Mi delegación apoya y es partícipe de la declaración hecha por el Coordinador del Grupo de los 21, el distinguido Embajador de Argelia. UN إن وفدي يؤيد البيان الذي أدلى به اليوم منسق مجموعة اﻟ ١٢، سفير الجزائر الموقر، ونحن شركاء في هذا البيان.
    el Coordinador de Asuntos Humanitarios planteará este asunto al Ministerio de Educación. UN ويتناقش منسق الشؤون اﻹنسانية مع وزارة التعليم بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    el Coordinador es responsable en especial de la respuesta oportuna y coherente del sistema de las Naciones Unidas a las situaciones de emergencia humanitaria. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    el Coordinador es el conducto por el cual el Comisionado de la Fuerza Internacional de Policía recibirá asesoramiento y orientación del Alto Representante. UN والمنسق هو الجهة التي سيتلقى مفوض قوة الشرطة الدولية من خلالها المشورة والتوجيه من الممثل السامي.
    Ulteriormente fueron liberados, gracias a la intervención del Representante Especial y el Coordinador de la Asistencia Humanitaria. UN وتم تأمين اﻹفراج عنهم بواسطة تدخل كل من الممثل الخاص والمنسق اﻹنساني.
    el Coordinador de Actividades Humanitarias rinde cuentas al Representante Especial y al Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ومن الجدير بالملاحظة أن منسق الشؤون اﻹنسانية مسؤول أمام كل من الممثل الخاص لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة الطارئة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, mediante las oficinas de Nueva York y Ginebra, y el Coordinador residente de las Naciones Unidas en Beirut se encargaron de coordinar las contribuciones internacionales. UN وتكفلت بتنسيق التبرعات الدولية إدارة الشؤون الانسانية من خلال نيويورك وجنيف، ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم في بيروت.
    Estamos deseando que el Coordinador Especial, Embajador Palihakkara de Sri Lanka, logre éxito prontamente. UN ونتطلع إلى تحقيق النجاح المبكر للمنسق الخاص، السفير باليهاكارا من سري لانكا.
    el Coordinador también debería servir de vocero humanitario y asegurarse de que los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad se respeten en toda asistencia de socorro realizada. UN وينبغــي للمنسق أيضا أن يكون داعيا إنسانيا ويكفل التمســك بمبادئ اﻹنسانيــة والحيــاد والنزاهة للمساعدة الغوثية.
    En respuesta, el Coordinador explicó que ese párrafo se refería en efecto a esas Partes, y las incluía. UN وللإجابة على ذلك، قام المنسق بشرح أن الفقرة محل السؤال ترجع إلى وتتضمن هذه الأطراف.
    El alto funcionario ha solicitado reunirse con el Coordinador marroquí y con su adjunto y está esperando respuesta. UN وطلب الموظف اﻷقدم الاجتماع بالمنسق المغربي ونائب المنسق وهو بانتظار الاستجابة لطلبه.
    La crisis de los desplazados internos ha dado lugar a una colaboración que dirige el Coordinador Humanitario con base en Jartum. UN والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
    Será el Coordinador residente de las Naciones Unidas quien coordine las medidas principales en el plano nacional. UN وسيقوم المنسق المقيم لﻷمم المتحدة بتنسيق الاجراءات الرئيسية المتخذة على الصعيد القطري.
    Cuando es preciso prestar más atención a los derechos humanos en una situación determinada, el Coordinador Residente debería recomendar que el Representante efectuara una visita. UN وعندما يقتضي اﻷمر زيادة الاهتمام بحقوق اﻹنسان في حالة معينة، يجب على المنسق المقيم أن يوصي بأن يقوم الممثل بزيارة.
    Documento de debate presentado por el Coordinador en relación con la Parte VI del Estatuto de Roma, relativa al juicio UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسّق بخصوص الباب 6 من نظام روما الأساسي، المتعلق بالمحاكمة
    El OIEA es considerado el Coordinador internacional para la cooperación técnica en el ámbito nuclear y debe seguir desempeñando esta función, sin competencia. UN كما أن الوكالة تعتبر مركز التنسيق العالمي للتعاون التقني في المجال النووي ويجب عليها أن تستمر في ذلك بدون منازع.
    En estrecha colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en nuestro país, el comité nacional está tratando de preparar activamente esta celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas en la República Democrática Popular Lao. UN وهذه اللجنة الوطنية التي تظل على صلة وثيقة بمنسق اﻷمم المتحدة المقيم في لاوس، تقوم حاليا بالتحضير بنشاط للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء اﻷمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    el Coordinador Residente en Viet Nam presentó al Representante del FNUAP y al Representante del UNICEF en el país. UN ٢٤٩ - وقدم المنسق المقيم في فييت نام الممثل القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وممثل اليونيسيف.
    Además de los 12 miembros, el Coordinador será miembro por derecho propio del Comité Directivo. UN وبالإضافة إلى الأعضاء الإثني عشر، يكون المنسق عضواً في لجنة التوجيه بحكم منصبه.
    el Coordinador centralizará la contratación inicial de los funcionarios que prestarán apoyo al programa de desarrollo de capacidad. UN ويعمل المنسق بوصفه مركز تنسيق معني بالتوظيف الأولي للموظفين الذين يقدمون الدعم لبرنامج بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more