"el coordinador de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق
        
    • ألقى منسّق
        
    • لمنسق فريق
        
    • بمنسق
        
    • المنسق المعني
        
    • المنسق فيما
        
    • المنسﱢق المعني
        
    • يتلقى المسؤولون عن الاتصال التابعون
        
    • جهة التنسيق في
        
    • جهة الاتصال في
        
    • المنسق المسؤول
        
    • وينبغي لمنسق
        
    • ومنسق الأنشطة
        
    • ومنسِّق شؤون
        
    • مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق
        
    el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas concuerda con esa apreciación. UN ويتفق منسق اﻷمن باﻷمم المتحدة في الرأي بشأن هذا التقييم.
    el Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. UN وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي.
    el Coordinador de Asuntos Humanitarios planteará este asunto al Ministerio de Educación. UN ويتناقش منسق الشؤون اﻹنسانية مع وزارة التعليم بشأن هذه المسألة.
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    Se ha concluido el plan de evacuación de seguridad con el Coordinador de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وضع خطة الإجلاء لأسباب أمنية في صورتها النهائية بالتشاور مع منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Transcurrió una semana antes de que pudieran obtener una cita con el Coordinador de Asuntos Humanitarios, que no había solicitado su asignación. UN وانقضى أسبوع قبل أن يتمكنا من الحصول على موعد مع منسق الشؤون الإنسانية الذي لم يكن قد طلب تنسيبهما.
    No obstante, es el Coordinador Residente y no el Coordinador de Asuntos Humanitarios quien debería tomar esa iniciativa. UN بيد أن ذلك ينبغي أن يأتي بمبادرة من المنسق المقيم وليس من منسق الشؤون الإنسانية.
    el Coordinador de Investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    el Coordinador de Investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    el Coordinador de Investigación de la Comisión fue el ex embajador australiano Ken Berry. UN وقد تولى السفير الأسترالي السابق كين بيري دور منسق البحوث في اللجنة.
    El jefe de la delegación en Islamabad mantiene contactos periódicos con el Coordinador de las Naciones Unidas para la asistencia humanitaria al Afganistán. UN ويجري رئيس الوفد في إسلام أباد اتصالات منتظمة مع منسق اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية الخاصة بأفغانستان.
    el Coordinador de proyectos responderá ante un grupo de especialistas designados especialmente a tal efecto. UN ويقدم منسق المشروع تقاريره إلى فريق من الاخصائيين مصمم خصيصا.
    3. En la 16ª sesión, el 7 de marzo, el Coordinador de la Conferencia leyó un mensaje dirigido al Comité por el Secretario General. UN ٣ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ٧ آذار/مارس، قام منسق المؤتمر بتلاوة رسالة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة.
    En algunos casos el Coordinador de Asuntos Humanitarios forma parte de algún organismo o programa, mientras que en otros casos se trata de una personalidad independiente. UN وفي بعض الحالات يعمل منسق الشؤون اﻹنسانية في إطار وكالة أو برنامج، بينما يكون مستقلا في حالات أخرى.
    Las economías que se hicieron en relación con los gastos de viajes se debieron a que sólo el Coordinador de programas se trasladó a la zona de la misión. UN ونتجت الوفورات التي تحققــت في مجـال السفر من كون منسق البرنامج وحده قد سافر إلى منطقة البعثة.
    el Coordinador de Asuntos Humanitarios también deberá contar con el necesario apoyo sobre el terreno para cumplir plenamente con sus obligaciones. UN كما يجب أيضا أن يتلقى منسق المساعدة اﻹنسانية الدعم اللازم في الميدان للاضطلاع بمسؤولياته بالكامل.
    106. En la 685ª sesión, el Coordinador de Programa de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER) reseñó las actividades realizadas en 2007 en el marco de ONU-SPIDER y las actividades que se realizarían en el período 2008-2009. UN 106- وفي الجلسة 685، ألقى منسّق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (برنامج سبايدر) كلمة قدّم فيها عرضا للأنشطة المضطلع بها في عام 2007 وللأنشطة التي يعتزم الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009ضمن إطار برنامج سبايدر.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Coordinador de la estrategia de gobernanza del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمنسق فريق استراتيجية الحوكمة لدى برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    Se reunió asimismo con el Coordinador de la lucha contra el terrorismo en la Unión Europea y con los representantes de la Comisión Europea que se ocupan de esta cuestión. UN والتقى أيضاً بمنسق الاتحاد الأوروبي المعني بمكافحة الإرهاب وممثلي مفوضية الاتحاد الأوروبي المعنيين بهذا الموضوع.
    Mediante exposiciones hechas por el Coordinador de asistencia a las víctimas del Monitor de Minas Terrestres, el Comité Permanente recibió reseñas generales del estado de aplicación, las tendencias y las metodologías utilizadas para medir los progresos realizados. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.
    Documento para el debate propuesto por el Coordinador de la sección de las Reglas de Procedimiento y Prueba relativas a la Parte V del Estatuto de Roma, concerniente a la investigación y la acusación: Capítulo 6 - Revelación de información o pruebas UN ورقة مناقشة مقترحة من المنسق فيما يتعلق بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بالباب 5 من نظام روما الأساسي، بشأن التحقيق والمقاضاة: الفصل 6- الكشف عن الأدلة
    75. El PRESIDENTE recuerda que en la sesión anterior el Coordinador de la Parte 3 propuso que los artículos 24 y 29 se enviaran al Comité de Redacción después de someterlos a un breve estudio, si fuera necesario. UN ٧٥ - الرئيس : أعاد إلى اﻷذهان أن المنسﱢق المعني بالباب ٣ قد اقترح في الجلسة السابقة أن تحال المادتان ٢٤ و ٢٩ إلى لجنة الصياغة ، بعد مناقشة موجزة إذا دعت الضرورة .
    Esas actividades de capacitación son evaluadas, y al término del curso el Coordinador de la CO de cada misión ha de redactar el plan de CO correspondiente. UN والغرض من التدريب المقدم هو تقييم الأوضاع ومن المطلوب من المسؤول عن الاتصال بشأن استمرارية تصريف الأعمال ضمن كل بعثة أن يصوغ خطة استمرارية تصريف الأعمال الخاصة ببعثته لدى إنجاز الدورة الدراسية، وبعد ذلك يتلقى المسؤولون عن الاتصال التابعون للبعثات الدعم من الفريق عند وضع أسس قدراتهم في مجال استمرارية تصريف الأعمال في الميدان ورصدها وتحديثها.
    El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el Coordinador de Etiopía en materia de discapacidad. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية هي جهة التنسيق في إثيوبيا فيما يتعلق بمسائل الإعاقة.
    Reuniones semanales de coordinación realizadas con el Coordinador de la Comisión de Amnistía de Uganda sobre la Alianza de Fuerzas Democráticas (ADF) UN عقد اجتماعات تنسيق أسبوعية مع جهة الاتصال في لجنة العفو في أوغندا بشأن القوى الديمقراطية المتحالفة
    Durante esa reunión, el Coordinador de la Asistencia de las Naciones Unidas a Zambia señaló, entre otras cosas, que el llamamiento lanzado por el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico Social había dado buenos frutos, pues permitía sufragar en su totalidad los gastos de capital correspondientes a 1973. UN وخلال ذلك الاجتماع، أوضح المنسق المسؤول عن مساعدة اﻷمم المتحدة المقدمة الى زامبيا، في جملة أمور، أن النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد لقي استجابة طيبة، وأتاح تغطية التكاليف الرأسمالية لعام ١٩٧٣ بالكامل.
    el Coordinador de THEMANET estará encargado de reunir la información y los datos del país e incorporarlos en la red. UN وينبغي لمنسق هذه الآلية أن يكون مسؤولاً عن جمع المعلومات والبيانات الوطنية وإدخالها في الشبكة.
    En los seminarios citados, la CEPE trabajó en estrecha colaboración con el Presidente en ejercicio de la OSCE y con el Coordinador de actividades económicas y ambientales de la OSCE y ha cooperado también con las misiones locales en la OSCE, sobre todo en la esfera del medio ambiente. UN وعملت اللجنة عن كثب في هذه المناسبات مع الرئيس الحالي للمنظمة ومنسق الأنشطة البيئية والاقتصادية للمنظمة. وتعاونت أيضا مع البعثات المحلية للمنظمة، ولا سيما في مجال البيئة.
    La División de Adquisiciones y Logística está colaborando con el Instituto de Adquisiciones y Suministros, con el personal encargado de la formación a nivel interno y con el Coordinador de la formación del OOPS a fin de asegurar que se ofrezca capacitación y que ésta se ponga a disposición, en la medida de lo posible, de todo el personal de la División de Adquisiciones y Logística en todos los emplazamientos. UN وتعمل شعبة المشتريات واللوجستيات مع المعهد المعتمد للمشتريات والإمدادات وإطار التدريب الداخلي ومنسِّق شؤون التدريب في الوكالة لضمان تلقين مواد التدريب بأقصى قدر ممكن من اليسر لجميع موظفي شعبة المشتريات واللوجستيات في جميع المكاتب.
    el Coordinador de la Asistencia Humanitaria ha emprendido una campaña de concientización entre todas las partes interesadas, en particular las organizaciones no gubernamentales, para reanimar el interés, el apoyo y la planificación respecto del proceso. UN وقد بدأ مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية حملة لتوعية جميع اﻷطراف ذات الصلة، وخاصة المنظمات غير الحكومية، بغرض إعادة حفز اهتمامها بالعملية وإشراكها في دعمها والتخطيط لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more