Solo piensa en el día en que encontraste esa Menta en tu ombligo. | Open Subtitles | فقط فكر في اليوم الذي وجدت فيه حبة حلوى نعناع بسرك |
Tu madre tenía una amiga que muere el día en que ella desaparece. | Open Subtitles | و في اليوم الذي اختفت فيه ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟ |
Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. | TED | الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي. |
Llegará rápido el día en el que se de cuenta que debía consagrarse a mí. | Open Subtitles | ذلك اليوم سيأتي قريباً حينما يدرك أنه يجب أن يكرس نفسه من أجلي |
La masa la hago hoy y después el día en concreto hago el resto. | Open Subtitles | لا, أناأقومبالخبزاليوم, ثم الطهي و الحشو و البطاطس المهروسة في يوم العيد |
Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. | UN | ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم. |
Un año laboral comienza el día en que se contrata al empleado y termina ese mismo día del año siguiente. | UN | وتبدأ سنة العمل من يوم توظيف العامل وتنتهي في اليوم نفسه من السنة التالية. |
No hace que se aproxime el día en que los civiles se sentirán protegidos. | UN | وهي لا تقربنا من اليوم الذي ينعم فيه المدنيون باﻷمن. |
el día en que el Rey regrese, será para mi un día de gloria. | Open Subtitles | في اليوم الذي يعود فيه الملك . سيكون يوم البهجة بالنسبة لي |
Necesito que le digas dónde estaba el día en que mi mujer desapareció. | Open Subtitles | أريدك أن تخبرها أين كنت في اليوم الذي اختفت فيه زوجتي |
Fue la única llamada que respondió la víctima el día en que fue asesinada. | Open Subtitles | كانت الإتّصال الوحيدة الذي إستجاب إليه الضحيّة في اليوم الذي قتل فيه. |
Pero eso ya lo hice, el día en que le dijo a todo el mundo en la oficina, acerca de mi aventura con Monica. | Open Subtitles | ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص في المكتب حول موضوع الخيانة مع مونيكا |
Paso todo el día en esta pocilga solitaria, o como alguna gente la llama, escuela. | Open Subtitles | يجب ان اقضي طوال اليوم في مشفى المجانين, أو كما يسميها البعض, مدرسة. |
-Pero no tengo hambre. -Trabajas duro todo el día en ese gimnasio. | Open Subtitles | لكنني لست جائعة لقد عملتِ بجد كل اليوم في النادي |
Mitch y Cam, por hacer campaña por mí todo el día en vuestro pequeño Claire-móvil. | Open Subtitles | ميتش و كام لقيامهم بإدارة الحملة لي طوال اليوم في سيارة كلير الصغيرة |
Todos los miembros del Consejo esperan el día en que, en un futuro próximo, San Marino se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع جميع أعضاء المجلس الى ذلك اليوم القريب، الذي تنضــم فيــه سان مارينو إلينا كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Todos los miembros del Consejo esperan el día en que, en un futuro próximo, San Marino se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلع جميع أعضاء المجلس الى ذلك اليوم القريب، الذي تنضــم فيــه سان مارينو إلينا كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Gané más en unas pocas horas que tú en todo el día en la mina. | Open Subtitles | كسبت في غضون ساعات قليلة أكثر مما تجنيه في يوم كامل أسفل المنجم |
Esperamos el día en que ocupe el lugar que le corresponde como Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | ونتطلع قدما صوب اليوم الذي يشغل فيه هذا البلد مكانه كدولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
(Promedio del número de días que está vacante un puesto del cuadro orgánico desde el día en que el titular deja el cargo hasta que es efectivamente reemplazado) | UN | متوسط عدد الأيام الذي تظل فيه وظيفة من الفئة الفنية شاغرة، من يوم مغادرة شاغلها إلى تاريخ استلام بديله العمل |
Se había cumplido para entonces exactamente un año desde el día en que el Gobierno de Italia había dado la primera voz de alarma. | UN | وكان قد مر في ذلك الحين سنة واحدة بالتمام من اليوم الذي حذرت فيه الحكومة الإيطالية من وجود مشكلة. |
el día en que fue puesta en libertad, el Representante Permanente de Myanmar informó al Alto Comisionado al respecto. | UN | وفي يوم إطلاق سراحها أبلغ الممثل الدائم لميانمار المفوض السامي بذلك. |
El primer día de clase el año pasado pasó a ser el día en que se anunció mi resolución, y estaba muy ansiosa por lo que enfrentarían. | TED | اول يوم في المدرسة العام الماضي تزامن ان يكون يوم اعلان قراري، وكنت قلقة جداً حول ما سيواجهون. |
Quiero que sepas que te he amado desde el día en que te conocí y te amaré siempre. | Open Subtitles | أريدك تعرف الآن أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك |
También se informó de que se habían oído disparos durante el día en toda la capital, Dili, y en las colinas que la rodean. | UN | ووردت أيضا تقارير تفيد بسماع صوت الرصاص أثناء النهار في جميع أنحاء العاصمة، ديلي، والتلال المحيطة بها. |
En consecuencia, esperamos sinceramente que llegue el día en que reine en nuestra región una paz equilibrada, justa, amplia y genuina. | UN | ولهذا، فإننا نتطلع بصدق إلى اليوم الذي نرى فيه السلام الحقيقي، الشامل، العادل، المتوازن، وقد حل في منطقتنا. |
b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. | UN | (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم. |
El año pasado Turquía firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el día en que se abrió a la firma. | UN | وفي العام الماضي، وقعت تركيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نفس اليوم الذي افتتحت فيه للتوقيع. |
el día en que ocurrieron los hechos, los militares anunciaron que 13 guerrilleros habían muerto en un enfrentamiento armado. | UN | وفي اليوم الذي وقعت فيه اﻷحداث، أعلنت القوات العسكرية أن ١٣ من رجال العصابات قتلوا في مواجهة مسلحة. |