"el día en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اليوم
        
    • اليوم في
        
    • ذلك اليوم
        
    • في يوم
        
    • اليوم الذي
        
    • من يوم
        
    • من اليوم
        
    • وفي يوم
        
    • يوم في
        
    • أول يوم
        
    • النهار في
        
    • إلى اليوم
        
    • مدة العضوية في
        
    • في نفس اليوم
        
    • وفي اليوم
        
    Solo piensa en el día en que encontraste esa Menta en tu ombligo. Open Subtitles فقط فكر في اليوم الذي وجدت فيه حبة حلوى نعناع بسرك
    Tu madre tenía una amiga que muere el día en que ella desaparece. Open Subtitles و في اليوم الذي اختفت فيه ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟
    Lo segundo que sucedió es que pasé el día en el departamento de policía de Camden, Nueva Jersey. TED الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي.
    Llegará rápido el día en el que se de cuenta que debía consagrarse a mí. Open Subtitles ذلك اليوم سيأتي قريباً حينما يدرك أنه يجب أن يكرس نفسه من أجلي
    La masa la hago hoy y después el día en concreto hago el resto. Open Subtitles لا, أناأقومبالخبزاليوم, ثم الطهي و الحشو و البطاطس المهروسة في يوم العيد
    Todavía no ha amanecido el día en que todos podamos proclamar que todo el pueblo de Sudáfrica ha comenzado a gobernar su país. UN ولم يبزغ فجر اليوم الذي يمكننا فيه جميعا أن نعلن أن جميع أفراد شعب جنوب افريقيا شرعوا في حكم بلدهم.
    Un año laboral comienza el día en que se contrata al empleado y termina ese mismo día del año siguiente. UN وتبدأ سنة العمل من يوم توظيف العامل وتنتهي في اليوم نفسه من السنة التالية.
    No hace que se aproxime el día en que los civiles se sentirán protegidos. UN وهي لا تقربنا من اليوم الذي ينعم فيه المدنيون باﻷمن.
    el día en que el Rey regrese, será para mi un día de gloria. Open Subtitles في اليوم الذي يعود فيه الملك . سيكون يوم البهجة بالنسبة لي
    Necesito que le digas dónde estaba el día en que mi mujer desapareció. Open Subtitles أريدك أن تخبرها أين كنت في اليوم الذي اختفت فيه زوجتي
    Fue la única llamada que respondió la víctima el día en que fue asesinada. Open Subtitles كانت الإتّصال الوحيدة الذي إستجاب إليه الضحيّة في اليوم الذي قتل فيه.
    Pero eso ya lo hice, el día en que le dijo a todo el mundo en la oficina, acerca de mi aventura con Monica. Open Subtitles ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص في المكتب حول موضوع الخيانة مع مونيكا
    Paso todo el día en esta pocilga solitaria, o como alguna gente la llama, escuela. Open Subtitles يجب ان اقضي طوال اليوم في مشفى المجانين, أو كما يسميها البعض, مدرسة.
    -Pero no tengo hambre. -Trabajas duro todo el día en ese gimnasio. Open Subtitles لكنني لست جائعة لقد عملتِ بجد كل اليوم في النادي
    Mitch y Cam, por hacer campaña por mí todo el día en vuestro pequeño Claire-móvil. Open Subtitles ميتش و كام لقيامهم بإدارة الحملة لي طوال اليوم في سيارة كلير الصغيرة
    Todos los miembros del Consejo esperan el día en que, en un futuro próximo, San Marino se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas. UN ويتطلع جميع أعضاء المجلس الى ذلك اليوم القريب، الذي تنضــم فيــه سان مارينو إلينا كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Todos los miembros del Consejo esperan el día en que, en un futuro próximo, San Marino se sume a nosotros como Miembro de las Naciones Unidas. UN ويتطلع جميع أعضاء المجلس الى ذلك اليوم القريب، الذي تنضــم فيــه سان مارينو إلينا كعضو من أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Gané más en unas pocas horas que tú en todo el día en la mina. Open Subtitles ‫كسبت في غضون ساعات قليلة ‫أكثر مما تجنيه في يوم كامل أسفل المنجم
    Esperamos el día en que ocupe el lugar que le corresponde como Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN ونتطلع قدما صوب اليوم الذي يشغل فيه هذا البلد مكانه كدولة عضو في اﻷمم المتحدة.
    (Promedio del número de días que está vacante un puesto del cuadro orgánico desde el día en que el titular deja el cargo hasta que es efectivamente reemplazado) UN متوسط عدد الأيام الذي تظل فيه وظيفة من الفئة الفنية شاغرة، من يوم مغادرة شاغلها إلى تاريخ استلام بديله العمل
    Se había cumplido para entonces exactamente un año desde el día en que el Gobierno de Italia había dado la primera voz de alarma. UN وكان قد مر في ذلك الحين سنة واحدة بالتمام من اليوم الذي حذرت فيه الحكومة الإيطالية من وجود مشكلة.
    el día en que fue puesta en libertad, el Representante Permanente de Myanmar informó al Alto Comisionado al respecto. UN وفي يوم إطلاق سراحها أبلغ الممثل الدائم لميانمار المفوض السامي بذلك.
    El primer día de clase el año pasado pasó a ser el día en que se anunció mi resolución, y estaba muy ansiosa por lo que enfrentarían. TED اول يوم في المدرسة العام الماضي تزامن ان يكون يوم اعلان قراري، وكنت قلقة جداً حول ما سيواجهون.
    Quiero que sepas que te he amado desde el día en que te conocí y te amaré siempre. Open Subtitles أريدك تعرف الآن أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك
    También se informó de que se habían oído disparos durante el día en toda la capital, Dili, y en las colinas que la rodean. UN ووردت أيضا تقارير تفيد بسماع صوت الرصاص أثناء النهار في جميع أنحاء العاصمة، ديلي، والتلال المحيطة بها.
    En consecuencia, esperamos sinceramente que llegue el día en que reine en nuestra región una paz equilibrada, justa, amplia y genuina. UN ولهذا، فإننا نتطلع بصدق إلى اليوم الذي نرى فيه السلام الحقيقي، الشامل، العادل، المتوازن، وقد حل في منطقتنا.
    b) En la fecha de la aprobación por el Comité, en el caso de los miembros nombrados para cubrir una vacante imprevista, y finalizará el día en que termina el mandato del miembro o los miembros que reemplazan. UN (ب) في تاريخ موافقة اللجنة إذا كان الأعضاء المعينين لشغل الشواغر الطارئة، وتنتهي مدة العضوية في تاريخ انتهاء مدة عضوية الأعضاء الذين يحلون محلهم.
    El año pasado Turquía firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el día en que se abrió a la firma. UN وفي العام الماضي، وقعت تركيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نفس اليوم الذي افتتحت فيه للتوقيع.
    el día en que ocurrieron los hechos, los militares anunciaron que 13 guerrilleros habían muerto en un enfrentamiento armado. UN وفي اليوم الذي وقعت فيه اﻷحداث، أعلنت القوات العسكرية أن ١٣ من رجال العصابات قتلوا في مواجهة مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more