"el día internacional de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليوم الدولي
        
    • باليوم الدولي لمحو
        
    • بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي
        
    • واليوم الدولي لمحو
        
    Para nosotras, el Día Internacional de la Mujer es más que simbólico. UN ويتجاوز اليوم الدولي للمرأة معناه الرمزي من وجهة نظر المرأة.
    15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; UN ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو باعتباره " اليوم الدولي لﻷسر " ؛
    15. Decide asimismo que a partir de 1994, el 15 de mayo de cada año se celebre el Día Internacional de la Familia; UN ١٥ - تقرر أيضا أن يحتفل، بدءا من عام ١٩٩٤، بيوم ١٥ أيار/مايو ليكون " اليوم الدولي لﻷسر " ؛
    Simposio sobre el Día Internacional de la Alfabetización: una base esencial para el desarrollo UN الندوة المعنية باليوم الدولي لمحو الأمية: أساس ضروري للتنمية
    La organización celebra el Día Internacional de la Alfabetización homenajeando a los voluntarios y los profesores por su excepcional labor en el ámbito de la alfabetización. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي لمحو الأمية من خلال تكريم المتطوعين والمعلمين لعملهم الاستثنائي في مجال محو الأمية.
    11. La División de Igualdad entre Hombres y Mujeres también organiza actividades de alto nivel y concienciación para señalar el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer el 25 de noviembre, y el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo. UN 11- وتنظِّم أيضاً شعبة المساواة بين الجنسين أنشطة رفيعة المستوى للتوعية بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وباليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس.
    La organización celebra cada año el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial del Agua, el Día Mundial de la Salud, el Día Mundial del Medio Ambiente, el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas, el Día Internacional de la Alfabetización y el Día Mundial del SIDA. UN وفي كل عام، تحتفي المنظمة باليوم الدولي للمرأة ويوم المياه العالمي ويوم الصحة العالمي واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها واليوم الدولي لمحو الأمية واليوم العالمي للإيدز.
    Aprovecho esta oportunidad para felicitar a todas las mujeres en el Día Internacional de la Mujer que va a celebrarse mañana. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم بالتهاني إلى النساء كافة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، الذي سيُحتفل به غداً.
    El Consejo también planifica las actividades que se realizan para celebrar ocasiones especiales, como el Día Internacional de la Mujer. UN ويخطط المجلس أيضا ﻷنشطة للاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل اليوم الدولي للمرأة.
    :: Celebraciones: planear la celebración periódica del Decenio de la Alfabetización durante el Día Internacional de la Alfabetización a fin de mantener el impulso y los compromisos asumidos al respecto. UN :: الاحتفالات: التخطيط للاحتفال بانتظام بعقد محو الأمية في اليوم الدولي لمحو الأمية بهدف المحافظة على الزخم والالتزام.
    Los servicios para la mujer de los municipios de Bettembourg y Sanem organizan todos los años ceremonias para celebrar el Día Internacional de la Mujer. UN تنظم دوائر الحالة النسائية للكوميونات في بيتيمبرغ وسانيم كل سنة تظاهرات من أجل اليوم الدولي للمرأة.
    En 2000 el Día Internacional de la Paz se denominó Día de la Paz del Milenio. UN وفي عام 2000، سُمي اليوم الدولي للسلام يوم السلام للألفية.
    :: 36 marchas de sensibilización por el Día Internacional de la No Violencia Contra la Mujer. UN :: 36 مسيرة توعية بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    :: el Día Internacional de la Paz es el día del año elegido para medir los progresos en pro de la creación de una cultura de paz para todas las naciones y todos los pueblos. UN :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب.
    Hoy, el Día Internacional de la Paz, son especialmente acuciantes. UN ولهما وقع خاص اليوم، الذي يوافق اليوم الدولي للسلم.
    En el Día Internacional de la Mujer de 2004 formuló una declaración centrada en la relación existente entre la violencia contra la mujer y el disfrute de su derecho a una vivienda adecuada. UN وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2004، أدلى ببيان ركز فيه على الصلة بين العنف ضد المرأة والتمتع بحق السكن اللائق.
    Quisiera también apoyar la propuesta de la Embajadora Mary Whelan de una declaración de las ONG sobre el Día Internacional de la Mujer en la Conferencia de Desarme. UN كما نود الإعراب عن دعمنا لاقتراح السفيرة ماري ويلان المتعلق بالبيان الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية أمام مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Considerar esto una forma adecuada de celebrar el Día Internacional de la Mujer es una parodia y un insulto. UN وإنه لمهزلة وإهانة أن يعتبر هذا النهج أسلوباً مناسباً لإحياء اليوم الدولي للمرأة.
    54. Con el propósito de subrayar el papel decisivo de la educación para el adelanto de las jóvenes y las mujeres, se propuso celebrar el Día Internacional de la alfabetización en Beijing. UN ٤٥ - ومن أجل إبراز الدور الرئيسي للتعليم في النهوض بالفتاة والمرأة، طرح اقتراح للاحتفال في بيجينغ باليوم الدولي لمحو اﻷمية.
    Las Naciones Unidas conmemoran el Día Internacional de la Alfabetización, que se celebra cada año el 17 de octubre, y han proclamado Decenio de las Naciones Unidas para la Alfabetización el período 2003-2012. UN 51 - وتحتفل الأمم المتحدة أيضاً باليوم الدولي لمحو الأمية في 17 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، كما أعلنت الفترة 2003-2012 بوصفها عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    h) La celebración, en septiembre de 1996, de un seminario de la OUA sobre el papel de la alfabetización en la promoción de la equidad entre los sexos, para conmemorar el Día Internacional de la Alfabetización. UN )ح( عقد حلقة دراسية تنظمها منظمة الوحدة اﻷفريقية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن " دور محو اﻷمية في تشجيع المساواة بين الجنسين " وذلك احتفالا باليوم الدولي لمحو اﻷمية.
    El Secretario General, en su mensaje para conmemorar el Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer el 25 de noviembre de 2004, destacó el dinamismo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para asegurarse de que la cuestión de la violencia contra la mujer siguiera siendo prioritaria para la comunidad internacional. UN 21 - شدد الأمين العام في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على الدور النشط التي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في كفالة استمرار المجتمع الدولي في إيلاء أولوية عليا لمسألة العنف ضد المرأة.
    e) En colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública coordina actividades especiales y reuniones con organizaciones no gubernamentales para conmemorar fechas, tales como el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de la Alfabetización, el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, entre otras; UN )ﻫ( بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تقوم إدارة اﻹعلام بتنسيق المناسبات الخاصة والبيانات المتصلة بالمناسبات بما في ذلك يوم المرأة العالمي، واليوم الدولي لمحو اﻷمية، واليوم الدولي للقضاء على الفقر، ضمن مناسبات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more