La aportación que se ofrecerá al Año Internacional del Deporte y la Educación Física consistirá en dar publicidad a los resultados y comenzar a mostrar la repercusión que tiene El deporte como instrumento de desarrollo. | UN | وستركز مساهمتها في السنة الدولية على النتائج، وستبدأ في إظهار أثر الرياضة بوصفها أداة إنمائية. |
Informe del Secretario General sobre El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Informe del Secretario General sobre El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
El Asesor Especial debe seguir siendo el promotor mundial que guíe los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas tendientes a fomentar El deporte como instrumento en favor del desarrollo y la paz. | UN | ولا بد أن يبقى المستشار الخاص داعية عالميا لقيادة جهود منظومة الأمم المتحدة لتشجيع الرياضة بوصفها أداة للتنمية والسلام. |
Dicho programa consiste en promover El deporte como medio para la integración social, la rehabilitación y la igualdad de condiciones. | UN | ويشمل هذا البرنامج على تشجيع الرياضة باعتبارها وسيلة من وسائل الاندماج الاجتماعي وإعادة التأهيل وكفالة المساواة من حيث الفرص. |
La resistencia y el compromiso de esos atletas debería inspirarnos para utilizar El deporte como expresión de los enormes potenciales humanos. | UN | ومثابرة والتزام هؤلاء الرياضيين ينبغي أن تحفزنا على استخدام الرياضة بوصفها تعبيرا عن الإمكانية الإنسانية غير المحدودة. |
El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Seguimos comprometidos a utilizar El deporte como un agente valioso para el desarrollo y la paz alrededor del mundo. | UN | ونبقى ملتزمين باستخدام الرياضة بوصفها عنصرا ثمينا للتنمية والسلام في جميع أرجاء العالم. |
En todo el mundo, se exhorta a los países a que analicen el dopaje en El deporte como una cuestión de seguridad y prioridad nacionales. | UN | فالبلدان في جميع أنحاء العالم مدعوّة إلى معالجة تعاطي العقاقير في الرياضة بوصفها مسألة أمن وطني وأولوية وطنية. |
Informe del Secretario General sobre El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Informe del Secretario General sobre El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Informe del Secretario General sobre El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | تقرير الأمين العام عن الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
• Se introdujeron programas que utilizan El deporte como instrumento de desarrollo social en apoyo a las actividades de consolidación de la paz después del conflicto, en las zonas autónomas del territorio palestino ocupado y en el Líbano. | UN | ● تم اﻷخذ بمبادرات لتعزيز الرياضة بوصفها أداة للتنمية الاجتماعية، وذلك من أجل دعم أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع في مناطق الحكم الذاتي في اﻷرض الفلسطينية المحتلة وفي لبنان. |
58/5. El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | 58/5 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
59/10. El deporte como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz | UN | 59/10 - الرياضة بوصفها وسيلة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام |
Pero, sobre todo, en los Juegos se demostró, empezando por la maravillosa ceremonia de apertura, que El deporte como idioma universal representa todo aquello que deberíamos valorar y defender: talento, trabajo, honradez, integración, disciplina, juego limpio, confianza, espíritu de equipo, superación de uno mismo y fraternidad. | UN | غير أن الأهم هو أن الألعاب نجحت، بدءاً بحفل الافتتاح الرائع، في إظهار أن كل شيء تمثله الرياضة باعتبارها اللغة العالمية ينبغي لنا أن نقدره وندافع عنه: الموهبة والعمل والأمانة وإشراك الجميع والانضباط واللعب النظيف والثقة وروح الفريق والإيثار والإخوة. |
Mi delegación encomia a la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz por su labor de abogar por El deporte como instrumento para lograr la consolidación de la paz, el desarrollo y los objetivos humanitarios. | UN | ويشيد وفد بلدي بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام بهدف الدعوة إلى الرياضة باعتبارها أداة لتحقيق بناء السلام والتنمية والأهداف الإنسانية. |
:: Fomenten el reconocimiento de la participación de la mujer en El deporte como contribución a la vida de todos, el desarrollo de la comunidad y la construcción de naciones sanas; | UN | :: تشجع الإعتراف بمشاركة المرأة في الألعاب الرياضية بوصفها إسهاما في الحياة العامة، والتنمية المجتمعية، وبناء أمة صحية؛ |
El proyecto tiene por objetivo utilizar El deporte como instrumento para que las niñas vayan a la escuela y continúen en ella. | UN | وتتمثل أهداف المشروع في استخدام الرياضة كأداة لإدخال الفتيات المدارس وإبقائهن فيها. |
El Ministerio de Educación de la República Árabe Siria ha adoptado, en el marco de su nueva estrategia y plan de trabajo, la educación en El deporte como uno de los instrumentos más importantes de la educación y ha incluido el concepto olímpico en los planes de estudios. | UN | واعتمدت وزارة التربية في الجمهورية العربية السورية، ضمن استراتيجيتها وخطة عملها الجديدتين، التربية الرياضية باعتبارها أحد أهم الأدوات في التعليم، وتدرج المفهوم الأوليمبي في المناهج الدراسية. |
También deseamos subrayar la importancia de los deportes para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y acogemos con agrado los esfuerzos por utilizar El deporte como medio de alcanzar el desarrollo. | UN | كذلك نود التأكيد على أهمية دور الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونرحب بجميع الأنشطة المضطلع بها حاليا، التي تبحث في كيفية وضع خطـط ترمـي إلى تسخير الرياضة لأغراض التنمية. |
Las mesas redondas aportaron información concreta sobre El deporte como instrumento posible para la paz y el deporte y como factor en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ووفرت مناقشات الأفرقة فهما محددا للرياضة بوصفها أداة يمكن تسخيرها من أجل السلام وكعنصر مساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |