"el derecho a un juicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في محاكمة
        
    • والحق في محاكمة
        
    • الحق في المحاكمة
        
    • بالحق في محاكمة
        
    • للحق في محاكمة
        
    • الحق في الحصول على محاكمة
        
    • والحق في المحاكمة
        
    • بالمحاكمة
        
    • حقه في محاكمة
        
    • بالحق في المحاكمة
        
    • حقهم في محاكمة
        
    • بالحق في الحصول على محاكمة
        
    • حقوق المحاكمة
        
    • الحق في محاكمةٍ
        
    • وحقه في محاكمة
        
    Se propuso asimismo ampliar esa protección al riesgo de violación de otros derechos, incluido el derecho a un juicio imparcial. UN واقتُرح أيضاً توسيع نطاق هذه الحماية لتشمل خطر انتهاك حقوق أخرى، بما فيها الحق في محاكمة عادلة.
    Además, el derecho de la India establece todas las salvaguardias necesarias, en particular el derecho a un juicio justo y la presunción de inocencia. UN وفضلا عن ذلك فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض قرينة البراءة.
    Además, la legislación india establece para todos las salvaguardias necesarias, incluido el derecho a un juicio imparcial y la presunción de inocencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة.
    La pregunta es si corresponde o no añadir a esta lista el derecho de propiedad, el derecho a un juicio imparcial y el derecho a un recurso efectivo. UN والسؤال هو: هل يجب أن يُضاف إلى هذه القائمة الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال؟
    El Estado parte debe respetar el derecho a un juicio imparcial de conformidad con el artículo 14 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُفعل الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المادة 14 من العهد.
    Estos tribunales causaban controversia en relación con el derecho a un juicio imparcial. UN فقد أثارت هذه المحاكم جدلاً فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة.
    el derecho a un juicio imparcial es inderogable en el sistema africano. UN ولا يجوز في النظام الأفريقي تقييد الحق في محاكمة عادلة.
    9.4 El artículo 14 del Pacto protege el derecho a un juicio imparcial. UN ٩-٤ إن المادة ١٤ من العهد تحمي الحق في محاكمة عادلة.
    2.4 El 15 de enero de 1990, A. P. A. apeló al Tribunal Constitucional alegando una violación del artículo 24 de la Constitución, que garantiza el derecho a un juicio imparcial. UN ب. أ. الحكم أمام المحكمة الدستورية، حيث زعم حدوث انتهاك للمادة ٤٢ من الدستور، التي تضمن الحق في محاكمة عادلة.
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial 244 - 315 68 UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio justo UN إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio justo UN باء ـ إقامة العدل، بما فيه الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    B. Administración de justicia, incluido el derecho a un juicio imparcial UN إقامة العدل، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة
    El Consejo cree que el derecho a un juicio rápido debería establecerse como principio general. UN ويعتقد المجلس أن الحق في محاكمة سريعة يجب تجسيده باعتباره مبدأ عاماً.
    La presunción de inocencia y el derecho a un juicio justo y equitativo; UN افتراض البراءة والحق في محاكمة عادلة ومنصفة؛
    Consideró, sin embargo, que las libertades de prensa y expresión y el derecho a un juicio justo seguían siendo motivos importantes de preocupación. UN واعتبرت أن حرية الصحافة والتعبير والحق في محاكمة عادلة لا تزال من الشواغل الرئيسية.
    El Estado parte debe respetar el derecho a un juicio imparcial de conformidad con el artículo 14 del Pacto. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُفعل الحق في المحاكمة العادلة بما يتماشى مع المادة 14 من العهد.
    Prácticas nacionales relacionadas con el derecho a un juicio imparcial UN الممارسات الوطنية المتصلة بالحق في محاكمة منصفة:
    Esta anomalía del juicio viola, según el autor, el derecho a un juicio equitativo e imparcial y el principio de igualdad de armas. UN ويعتبر أن هذا الخلل في المحاكمة يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ونزيهة ولمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع.
    Se han introducido varias medidas destinadas a luchar contra la corrupción y asegurar la independencia de los jueces, que es indispensable para garantizar el derecho a un juicio con las debidas garantías. UN وقد اتُخذت تدابير متنوعة من أجل محاربة الفساد وضمان استقلال القضاة وهو أمر ضروري لضمان الحق في الحصول على محاكمة عادلة.
    Párrafo 1 La igualdad ante los tribunales y el derecho a un juicio imparcial UN الفقرة 1: المساواة أمام القضاء والحق في المحاكمة العادلة
    Simposios regionales de expertos sobre el derecho a un juicio justo y a garantías procesales en el contexto de la lucha contra el terrorismo UN ندوات الخبراء الإقليمية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب
    Las actuaciones penales contra el Sr. Ismonov vulneraron el derecho a un juicio imparcial. UN ولم تحترم الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد إسمونوف حقه في محاكمة عادلة.
    56. Samoa reconoce el derecho a un juicio imparcial y a la igualdad ante la ley. UN 56- تعترف ساموا بالحق في المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون.
    Al parecer esas disposiciones niegan a los acusados el derecho a un juicio imparcial. UN وأفاد المصدر بأن تلك اﻷحكام تحرم المدعى عليهم من حقهم في محاكمة عادلة.
    60. En cuanto a la pregunta 18 sobre el derecho a un juicio justo, está de acuerdo en que todas las personas que han sido detenidas deben ser puestas a disposición judicial dentro de las 24 horas. UN 60- وانتقل إلى المسألة 18 المتعلقة بالحق في الحصول على محاكمة عادلة، فقال إنه يتفق على أنه ينبغي وضع جميع المحتجزين تحت الرقابة القضائية في غضون 24 ساعة.
    36. La JS7 señaló que las autoridades habían conculcado el derecho a un juicio imparcial. UN 36- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن السلطات قوّضت حقوق المحاكمة العادلة.
    44. La práctica de detener a presuntos terroristas en centros secretos de detención da lugar a numerosas violaciones de los derechos humanos. Obviamente se viola el derecho a un juicio imparcial. UN 44- وتُسفر ممارسة احتجاز المشتبه في أنهم إرهابيون في مرافق احتجاز سرية عن انتهاكاتٍ عديدة لحقوق الإنسان، وبديهيٌ أن يُنتهك عندئذٍ الحق في محاكمةٍ عادلة.
    También están garantizados el derecho a no ser objeto de tratos o castigos crueles o inusuales, el derecho a un juicio imparcial, la libertad de expresión y la libertad de prensa. UN كذلك يضمن الدستور حق اﻹنسان في ألا يتعرض لمعاملة أو عقوبة قاسية وغير عادية، وحقه في محاكمة عادلة وحرية التعبير وحرية الصحافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more