A su vez, esto requiere una mayor comprensión en el DOMP y el DAAT de los papeles y operaciones de los colaboradores para el desarrollo y otros agentes para poder mejorar sus relaciones con ellos. | UN | وهذا، بدوره، يتطلب زيادة الفهم في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للأدوار والعمليات التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة المعنية بالتنمية وبغيرها من المجالات حتى يتسنى تحسين التفاعل معها. |
Facilitación de la política para el personal militar a 19 operaciones de mantenimiento de la paz dirigidas por el DOMP y el Departamento de Asuntos Políticos | UN | تقديم سياسات متعلقة بالموظفين العسكريين إلى 19 من العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية |
Un instrumento concreto son las listas de deficiencias de la capacidad civil y militar elaboradas por el DOMP y el DAAT. | UN | ومن الأدوات المحددة قوائم نواقص القدرات المدنية والعسكرية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
:: Certificación de licencia de enfermedad para 1.300 funcionarios de misiones de mantenimiento de la paz, el DOMP y el DAAT | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لـ 300 1 من موظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Las aplicaciones que reciben apoyo son utilizadas por el DOMP y el DAAT en la Sede para facilitar la interacción con las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وتتعلق التطبيقات التي يجري دعمها بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، وتركز على تيسير التفاعل مع العمليات الميدانية لحفظ السلام. |
Evaluación de la orientación prestada por el DOMP y el DAAT | UN | تقييم توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Incluso cuando el DOMP y el Departamento de Apoyo sobre el Terreno reestructuran y absorben generosos recursos nuevos, la escala de demandas relativa sobre el terreno sigue siendo prodigiosa. | UN | وحتى فيما عمدت كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى إعادة التشكيل وإلى استيعاب موارد سخية وجديدة فإن الحجم النسبي للطلبات في الميدان ما زال هائلا. |
La decisión de realineación requiere una mejora ulterior a fin de asegurar la celebración de consultas de rutina regulares entre todos los principales interesados, el DOMP y el DAAT. | UN | ويتطلب قرار إعادة التنظيم المزيد من التحسين بما يكفل إجراء مشاورات دورية منتظمة فيما بين جميع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة، ومع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Esa cifra incluye una amplia variedad de soluciones informáticas que el DOMP y el DAAT necesitan para mantener y apoyar el software y los sistemas existentes. | UN | ويشمل هذا المبلغ تشكيلة واسعة من مجموعات البرمجيات التي تحتاجها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لصيانة البرمجيات والنظم الموجودة حاليا ودعمها. |
:: Implantación y entrada en funcionamiento del nuevo sistema de gestión de talentos, orientado a tramitar la contratación para cubrir las vacantes que se produzcan en la Sede, incluso la contratación de empleados, personal militar y agentes de policía civil por el DOMP y el DAAT | UN | :: تنفيذ وبدء العمل بنظام إدارة المواهب الجديد لتجهيز التوظيف لشغل الشواغر في المقر، بما في ذلك توظيف موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والضباط العسكريين وأفراد الشرطة المدنية |
En el DOMP y el DAAT la rotación de personal suele ser considerable, fuera del movimiento interno del personal por reasignación y separación del servicio, con lo que el seguimiento del personal y los bienes es una tarea muy compleja. | UN | وتشهد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عادة معدلات عالية من تغير الموظفين وتحركات الموظفين الداخلية المستمرة بسبب النقل وترك الخدمة، مما يجعل تتبع الأفراد والأصول مهمة معقدة. |
el DOMP y el DAAT también participarían en los equipos de tareas integrados para las misiones dirigidos por el Departamento de Asuntos Políticos o grupos de trabajo conexos en las misiones dirigidas por ese Departamento. | UN | وسيشارك كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في أفرقة عمل البعثات المتكاملة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية أو الأفرقة العاملة ذات الصلة في البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية. |
:: Se atienden 3.000 solicitudes de servicios de mantenimiento de edificios y reconfiguración de locales de oficinas formuladas por el DOMP y el DAAT | UN | :: تلبية 000 3 من الطلبات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتوفير خدمات الصيانة وإعادة تشكيل الحيز المكتبي بشكل مرضي |
Con el tiempo, el DOMP y el DAAT han creado una capacidad central para interpretar las políticas y normas financieras aplicables y establecer procedimientos y sistemas en apoyo de su aplicación. | UN | وعلى مر السنين، اكتسبت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قدرة مركزية تتيح لها تفسير السياسات والقواعد المالية المتبعة، ووضع إجراءات وأنظمة لدعم تطبيقها. |
El Equipo es responsable de gestionar el sistema central que apoya la elaboración, la aprobación y la difusión de todo el material de orientación y conceptual a todas las operaciones sobre el terreno, aproximadamente 120.000 funcionarios sobre el terreno y 1.000 en la Sede (en el DOMP y el DAAT) y las organizaciones colaboradoras. | UN | ويضطلع الفريق بمسؤولية إدارة النظام المركزي الذي يدعم وضع جميع المواد التوجيهية والمبدئية والموافقة عليها وتعميمها على جميع العمليات الميدانية، مما يشمل نحو 000 120 موظف في الميدان و 000 1 موظف في المقر في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وفي المنظمات المتعاونة. |
Esto requiere un seguimiento y una coordinación estrechos a nivel de la Sede con el DOMP y el DAP con el fin de asegurar la coherencia y la consistencia de los mensajes con los interesados externos respecto del enfoque general sobre Somalia. | UN | ويتطلب ذلك متابعة وتنسيق وثيقين على مستوى المقر مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ضماناً للتواؤم ولإقامة اتصالات مستمرة مع الأطراف الخارجية بشأن النهج العام إزاء الصومال. |
El Modelo de Gestión de la Seguridad de 2004 elaborado por el Departamento de Seguridad y el DOMP, y respaldado por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, sigue siendo el instrumento principal de todo el sistema para identificar las nuevas amenazas de emergencia y determinar la vulnerabilidad. | UN | وهناك نموذج إدارة الأمن لعام 2004 الذي تم تطويره بواسطة إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام كما عززته شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات ولا يزال الأداة الأساسية على صعيد المنظومة بأسرها في تحديد الأخطار الناشئة وتقرير مجالات التعرض للخطر. |
Las aplicaciones que reciben apoyo son utilizadas por el DOMP y el DAAT en la Sede y su objetivo principal es facilitar la interacción con las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. | UN | وتتعلق التطبيقات التي يجري دعمها بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، وتركز على تيسير التفاعل مع العمليات الميدانية لحفظ السلام. |
a Incluye a 1.735 funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en misiones sobre el terreno administradas por el DOMP y a 82 funcionarios del cuadro de servicios generales con cargo a cuentas de ingresos. | UN | (أ) يشمل 735 1 موظفا في الفئة الفنية والفئات العليا يعملون في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام و 82 موظفا في فئة الخدمات العامة تحمّل تكاليفهم على الحسابات المدرة للإيرادات. |
En ese caso, el DOMP y el PMA también cooperen y coordinan las actividades logísticas y de fortalecimiento de la seguridad, por ejemplo, organizando convoyes humanitarios y escoltas. | UN | وتود أيضا إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي التعاون والتنسيق في الشؤون الأمنية والسوقية، ويشمل ذلك تنظيم قوافل المساعدة الإنسانية وحراستها. |
el DOMP y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), en coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Banco Mundial, están elaborando el primer índice de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho. | UN | 223 - تعمل إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي، على وضع أول مؤشر لسيادة القانون في الأمم المتحدة. |
El crédito de 260.600 dólares se destinaría a sufragar las necesidades de personal temporario general del cuadro orgánico (P-3) durante 12 meses y del cuadro de servicios generales (otras categorías) durante 12 meses para sustituir al personal con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad en el DOMP y el DAAT. | UN | 389 - يرصد اعتماد قدره 600 260 دولار لتغطية تكاليف الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة لمدة 12 شهرا في وظائف الفئة الفنية (ف-3) و 12 شهرا من الخدمات العامة (الرتب الأخرى) للحلول محل موظفات في إجازة أمومة وموظفين في إجازات مرضية طويلة في إدارة حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Los recursos necesarios con cargo a la cuenta de apoyo para el DOMP y el DAAT para el período 2011/12 permitirían ejecutar las siguientes iniciativas encaminadas a seguir fortaleciendo el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz: | UN | 9 - وتعكس احتياجات حساب الدعم من الموارد لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني للفترة 2011/2012 المبادرات الرئيسية التالية الموجهة لمواصلة تعزيز الدعم لعمليات حفظ السلام: |
Este principio se aplica cuando el DOMP y el DAAT y las misiones de mantenimiento de la paz preparan sus solicitudes de fondos de capacitación de la cuenta de apoyo y los presupuestos de las misiones. | UN | ويطبق هذا المبدأ عند قيام إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام بإعداد مشاريع ميزانياتها التي تلتمس فيها أموالا للتدريب من حساب الدعم، ومن ميزانيات البعثات. |