"el efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدية
        
    • النقد
        
    • النقود
        
    • المبلغ النقدي
        
    • الرصيد النقدي
        
    • نقدا
        
    • بالنقدية
        
    • المال النقدي
        
    • النقدِ
        
    • التدفقات إلى
        
    • الامتثال الفعلي
        
    • للنقدية
        
    • المال نقداً
        
    • حالة السيولة
        
    • النقدَ
        
    Las obligaciones financieras de la Organización todavía superan con creces el efectivo disponible. En consecuencia, la situación financiera sigue siendo precaria. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    el efectivo y las inversiones constituyen el principal activo líquido del PNUD. UN وتعتبر النقدية والاستثمارات الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    el efectivo disponible al final del bienio representaba 18 meses de gastos del Instituto. UN مثلت الموجودات النقدية في نهاية فترة السنتين 18 شهرا من نفقات المعهد.
    el efectivo en tránsito también está protegido por una póliza de seguro comercial. UN أما النقد الذي لم يحصل بعد فيحميه أيضا عقد التأمين التجاري.
    Además, la Caleb Brett afirma que el efectivo para gastos menores se quedó en el local de Kuwait cuando el personal lo evacuó porque la moneda había perdido su valor. UN وتقول الشركة أيضاً إن هذه النقود خلفها الموظفون وراءهم عند إخلاء المباني في الكويت لأن العملة أصبحت عديمة القيمة.
    Ello significa que la UNU recibe el efectivo correspondiente a los ingresos en concepto de intereses sólo cada seis meses y no mensualmente. UN ويعني ذلك أن جامعة الأمم المتحدة تستلم النقدية التي تُمثل إيرادات الفائدة مرة واحدة كل ستة أشهر وليس كل شهر.
    i) el efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; UN ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛
    el efectivo e inversiones de 4.040 millones de dólares representaron una parte considerable del activo. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    No todo el efectivo se entrega al inicio del proyecto, y la Oficina podría distribuir los fondos gradualmente. UN ولا توزَّع جميع الأموال النقدية في بداية المشروع كي يتسنى للمكتب صرف الأموال بشكل تدريجي.
    Los bancos escoceses envían todo el efectivo sobrante a sus necesidades de vuelta a Londres, en el tren. Open Subtitles البنك الأسكتلندي أرسل جميع المبالغ النقدية, هذا الفائض طبقا للمتطلبات الملكية إلى لندن, في القطار
    Ajuste para conciliar los ingresos netos con el efectivo neto procedente de las actividades operacionales: UN تسويات لمطابقة صافي اﻹيراد مع صافي النقدية المتأتية من أنشطة التشغيل: التحويل فيما بين الصناديق
    el efectivo y las cuentas por cobrar ascendían a 17.922 dólares. UN أما المبالغ النقدية وحسابات القبض فقد بلغت ٢٢٩ ٧١ دولارا.
    Una vez hecha tal cosa, un funcionario responsable debería aprobar un certificado sobre el efectivo en caja y dicho certificado debería ser firmado como confirmación del recuento. UN وينبغي بعدئذ أن يقوم موظف مسؤول بإقرار شهادة النقدية والتوقيع عليها لتأكيد العد.
    En resumen, las sumas adeudadas exceden el efectivo en caja en unos 1.000 millones de dólares. UN وإجمالا، فإن القيمة اﻹجمالية للديون تزيد عن النقدية الحاضرة بنحو بليون دولار.
    vi) el efectivo y los depósitos a plazo incluyen fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses, certificados de depósitos y cuentas a la vista. UN ' ٦ ' تشمل النقدية والودائع ﻷجل اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والحسابات تحت الطلب.
    el efectivo en tránsito también está protegido por una póliza de seguro comercial. UN أما النقد الذي لم يحصل بعد فيحميه أيضا عقد التأمين التجاري.
    el efectivo y las inversiones constituyen el principal activo líquido del PNUD. UN ويعتبر النقد والاستثمارات الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    i) el efectivo y los depósitos a plazos comprenden fondos mantenidos en cuentas a la vista y en depósitos bancarios que devengan intereses; UN ' 1` تشمل النقود والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات تحت الطلب وحسابات مصرفية مدرة للفوائد؛
    Alemania y Chile también observaron que el efectivo y los instrumentos negociables por valor de más de 15.000 euros debían declararse. UN وذكرت ألمانيا وشيلي أيضا أنه ينبغي الإعلان عن النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي تتجاوز قيمتها 000 15 يورو.
    Anteriormente, los bonos sólo se pagaban por el segundo y el tercer hijo y el efectivo se abonaba a lo largo de seis años. UN وفي السابق، لم تكن منحة المولود تعطى إلا للولد الثاني والثالث، مع صرف المبلغ النقدي على مدى 6 سنوات.
    el efectivo disponible para recursos ordinarios una vez establecida la reserva de fondos en 2003 asciende a 165 millones de dólares. UN ويبلغ الرصيد النقدي المتوفر من الموارد العادية بعد تغطية الصندوق الممول لعام 2003 ما قدره 165 مليون دولار.
    el efectivo necesario para desembolsos inmediatos se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. UN 58 - يحتفظ بالمبالغ النقدية المطلوب صرفها فورا نقدا وفي حسابات مصرفية.
    el efectivo necesario para desembolso inmediato se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. UN ويحتفظ بالنقدية اللازمة للصرف الفوري في هيئة نقد أو في الحسابات المصرفية.
    el efectivo tiene números y unos tipos blancos con peinados raros. Open Subtitles المال النقدي عبارة عن ورق كثير عليه صورة رجل أبيض عجوز ذو قصة غريبة على رأسـه
    El sospechoso pidió ver el efectivo. Calden pidió ver la cocaína. Open Subtitles مشتبه به طَلبَ رُؤية النقدِ كالدين طَلبَ رُؤية الكوكائينِ
    1. Más el efectivo recibido (menos el efectivo salido) UN 1- مضافا إليها التدفقات إلى الداخل (مخصوم منها التدفقات إلى الخارج)
    Cuba alberga la firme convicción de que en la actual coyuntura internacional, es más necesario que nunca antes que la comunidad internacional siga pronunciándose firmemente contra la aplicación de tales prácticas y que se tomen medidas urgentes encaminadas a lograr el efectivo cumplimiento de las decisiones adoptadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN ولدى كوبا اعتقاد راسخ بأن الوضع الدولي الراهن يجعل من الضروري، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن يواصل المجتمع الدولي إدانته الشديدة لهذه الممارسات وأن يتخذ إجراءات ملحة لكفالة الامتثال الفعلي لقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    La Sección también se encarga de la elaboración de previsiones diarias de efectivo para ayudar a los oficiales de inversiones a gestionar adecuadamente el efectivo. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إصدار توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي شؤون الاستثمارات على الإدارة الصحيحة للنقدية.
    Si tienes el efectivo, sí. Open Subtitles اذا كنت تملك المال نقداً .. فنعم
    Respecto de esas monedas, los estados financieros han de indicar el efectivo, las inversiones, las contribuciones prometidas pendientes de pago y la situación de las cuentas por cobrar y por pagar en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos, convertidas al tipo de cambio aplicado por las Naciones Unidas en la fecha de preparación de los estados financieros. UN وفيما يتعلق بهذه العملات، فإن البيانات المالية تعكس حالة السيولة النقدية، والاستثمارات، والتبرعات المعلنة غير المدفوعة، وحسابات القبض وحسابات الدفع الحالية بعملات غير دولار الولايات المتحدة، محولة وفقا لأسعار الصرف التي تطبقها الأمم المتحدة والسارية في تاريخ هذه البيانات.
    Pero el efectivo salía, Cada algunas semanas. Open Subtitles لكن النقدَ كَانَ يَخْرجُ، كُلّ بِضْعَة أسابيعِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more