Después de que la comunicación fuera declarada admisible, el Estado parte presentó observaciones suplementarias sobre las cuales los autores de la comunicación no hicieron comentarios. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
A este respecto, el Estado parte presentó ante los tribunales del país pruebas de que el Sr. Karker era un partidario activo de un movimiento que preconiza la acción violenta. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الدولة الطرف أدلة إلى المحاكم الوطنية تثبت أن السيد كركر مؤيد نشيط لحركة تدعو إلى العنف. |
Después de que la comunicación fuera declarada admisible, el Estado parte presentó observaciones suplementarias sobre las cuales los autores de la comunicación no hicieron comentarios. | UN | وبعد إعلان قبول البلاغ، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية لم يعلق عليها أصحاب البلاغ. الوقائع الأساسية |
A este respecto, el Estado parte presentó ante los tribunales del país pruebas de que el Sr. Karker era un partidario activo de un movimiento que preconiza la acción violenta. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الدولة الطرف أدلة إلى المحاكم الوطنية تثبت أن السيد كركر مؤيد نشيط لحركة تدعو إلى العنف. |
A este respecto, el Estado parte presentó ante los tribunales del país pruebas de que el Sr. Karker era un partidario activo de un movimiento que preconizaba la acción violenta. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الدولة الطرف أدلة إلى المحاكم الوطنية تثبت أن السيد كاركر مؤيد نشط لحركة تدعو إلى العنف. |
4.1. Por nota verbal de 6 de febrero de 2001, el Estado parte presentó sus observaciones, refutando la admisibilidad por diversos motivos. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 شباط/ فبراير 2001، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها التي تعارض فيها المقبولية لأسباب عديدة. |
El 16 de agosto de 2006, el Estado parte presentó observaciones adicionales. | UN | 6-1 بتاريخ 16 آب/أغسطس 2006، قدمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية. |
El 5 de septiembre 2006 el Estado parte presentó las observaciones adicionales siguientes. | UN | 6-1 بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف الملاحظات التكميلية التالية. |
El 5 de septiembre 2006 el Estado parte presentó las observaciones adicionales siguientes. | UN | 6-1 بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف الملاحظات التكميلية التالية. |
El 20 de mayo de 2005, el Estado parte presentó información adicional. | UN | 8-1 في 20 أيار/مايو 2005، قدمت الدولة الطرف معلومات إضافية. |
6. El 17 de marzo de 2008, el Estado parte presentó nuevas observaciones. | UN | 6- في 17 آذار/مارس 2008، قدمت الدولة الطرف المزيد من الملاحظات. |
el Estado parte presentó sus observaciones mediante nota verbal de 29 de diciembre de 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 29 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
el Estado parte presentó sus observaciones mediante nota verbal de 2 de noviembre de 2011. | UN | قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011. |
En el contexto de esa fructífera reunión con una amplia delegación mexicana, el Estado parte presentó una respuesta complementaria que sirvió de punto de partida para un debate provechoso. | UN | وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير العدد، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ. |
En el contexto de esa fructífera reunión con una amplia delegación mexicana, el Estado parte presentó una respuesta complementaria que sirvió de punto de partida para un debate provechoso. | UN | وفي سياق هذا الاجتماع المثمر مع وفد مكسيكي كبير، قدمت الدولة الطرف رداً إضافياً شكّل حجر الأساس لنقاش مجدٍ. |
En el momento en que el Estado parte presentó sus observaciones al Comité, la respuesta de los titulares de mandatos estaba aún pendiente. | UN | ولم يكن المكلفون بالولايات قد أعطوا ردودهم بعد حين قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها إلى اللجنة. |
4.1 el Estado parte presentó observaciones sobre la admisibilidad y el fondo el 15 de noviembre de 2010. | UN | 4-1 قدمت الدولة الطرف في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
6.1. el Estado parte presentó observaciones adicionales el 26 de enero de 2004. | UN | 6-1 قدّمت الدولة الطرف ملاحظات إضافية في 26 كانون الثاني/يناير 2004. |
el Estado parte presentó nuevos argumentos y declaró que no aceptaba la decisión del Comité de que se había violado el artículo 12. | UN | وقدمت الدولة الطرف حججاً جديدة ولم تقبل باستنتاج اللجنة انتهاكها للمادة 12. |
Recuerda los hechos y señala que el Tribunal de Apelación, que aún no había fallado el recurso cuando el Estado parte presentó sus observaciones, tuvo en cuenta que el Comité seguía examinando el caso. | UN | وذكّرت بالوقائع وأشارت إلى أن محكمة الاستئناف، التي كانت القضية لا تزال قيد نظرها عندما أبدت الدولة الطرف ملاحظاتها، كانت تراعي مسألة أن القضية لا تزال معروضة على اللجنة. |
Esa ausencia es especialmente desafortunada habida cuenta de que el Estado parte presentó información para que el Comité la examinara. | UN | وهــذا الغيـاب يؤسى له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة. |
el Estado parte presentó su informe dentro del plazo fijado. | UN | وقدّمت الدولة الطرف تقريرها قبل حلول الموعد النهائي. |
el Estado parte presentó sus observaciones el 19 de enero de 2011. | UN | عرضت الدولة الطرف تعليقاتها في 19 كانون الثاني/يناير 2011. |
4.1. El 27 de mayo de 2004 el Estado parte presentó sus observaciones sobre la admisibilidad y el fondo de la comunicación. | UN | 4-1 في 27 أيار/مايو 2004، قدَّمت الدولة الطرف تعليقات على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Observando que el Estado parte presentó su documento básico en 1996 (HRI/CORE/1/Add.74), el Comité invita al Estado parte a que lo actualice de conformidad con los requisitos del documento básico común enunciados en las Directrices armonizadas para la presentación de informes a los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos (HRI/GEN.2/Rev.6, cap. I). | UN | 43- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد قدمت وثيقتها الأساسية في عام 1996 (HRI/CORE/1/Add.74)، تدعوها إلى تحديث تلك الوثيقة وفقا للشروط الواجب استيفاؤها في الوثيقة الأساسية الموحدة، المبيَّنة في المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN.2/Rev.6, cap. I). |
El Comité recordó que, tras acceder al Protocolo Facultativo, el Estado parte presentó una declaración que limitaba la competencia del Comité a los acontecimientos posteriores a la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para Croacia el 12 de enero de 1996. | UN | 5-2 تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف أصدرت لدى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري إعلاناً يقصر اختصاص اللجنة على النظر في الأحداث التي تقع بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في كرواتيا في 12 كانون الثاني/يناير 1996. |
9.1 El 13 de febrero de 2014, el Estado parte presentó información actualizada sobre la situación del autor. | UN | 9-1 في 13 شباط/فبراير 2014، قدمت الدولة الظرف معلومات محدّثة عن حالة صاحب البلاغ. |
A la fecha en que el Estado parte presentó su exposición, éstas eran las únicas peticiones que el Gobierno de Noruega había recibido desde la modificación de la ley en 1996. | UN | وفي تاريخ تقديم الدولة الطرف للتقرير لم تكن الحكومة النرويجية قد تلقت سوى هذين التقريرين بعد تعديل القانون في عام ١99٦. |