La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; | UN | وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛ |
Convocación de una conferencia de las Naciones Unidas para el examen y el estudio amplios de los problemas de los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los migrantes | UN | عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة لدراسة واستعراض مشاكل اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين بصورة شاملة |
el examen y la presentación oficial de este informe son la ocasión para explicar la forma en que llevaremos adelante nuestras decisiones y para describir los progresos alcanzados hasta el momento. | UN | ولدى القيام على الصعيد الرسمي بتقديم ودراسة هذا التقرير، نتطلع إلى بيان كيفية المضي قدما في التزامنا، إلى جانب التوسع في تفصيل التقدم المحرز حتى اليوم. |
i) Fusión total de los temas relacionados con el desarme y la seguridad internacional, tanto en el debate general como en el examen y la aprobación de resoluciones. | UN | ' ١ ' الدمج الكامل بين بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي، سواء فيما يتعلق بالمناقشة العامة والنظر فيها واتخاذ الاجراءات بشأن القرارات. |
Sin dejar de reconocer la posible utilidad del modelo de financiación estandarizado, la Comisión Consultiva destaca que este debería someterse al examen de la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva y que no debería menoscabar de ninguna manera la función legislativa de la Asamblea General en el examen y la aprobación de presupuestos. | UN | ولئن كانت اللجنة الاستشارية تسلّم بما قد ينطوي عليه نموذج التمويل الموحد من فوائد، فإنها تشدد على أنه ينبغي تقديمه لتنظر فيه الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية، وينبغي ألا ينتقص بأي شكل من الأشكال من الدور التشريعي المنوط بالجمعية العامة في مجال النظر في الميزانيات والموافقة عليها. |
El Foro acaso quiera determinar un marco y unas esferas generales para la supervisión, el examen y la presentación de informes. | UN | ٤٢ - ولعل المنتدى يحدد إطارا ومجالات واسعة للرصد والاستعراض وتقديم التقارير. |
Fondo Fiduciario para la supervisión, el examen y la | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لرصــد واستعراض وتقييــم تنفيـــذ |
Fondo Fiduciario para la vigilancia y el examen y evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | الصنــدوق الاستئمانـــي لرصـد واستعراض وتقييــم استراتيجيات نيروبـي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Fondo Fiduciario para la Vigilancia, el examen y la Evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el Adelanto de la Mujer | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لرصــد واستعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Fondo Fiduciario para la vigilancia y el examen y evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer | UN | الصنــدوق الاستئمانـــي لرصـد واستعراض وتقييــم استراتيجيات نيروبـي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Fondo Fiduciario para la Vigilancia, el examen y la Evaluación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el Adelanto de la Mujer | UN | الصنــدوق الاستئمانــي لرصــد واستعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة |
Fondo Fiduciario para la supervisión, el examen y la evaluación de la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro | UN | الصندوق الاستئماني لرصد واستعراض وتقييم تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية |
Entre ellas figuran el examen y la formulación de proyectos de directrices generales sobre la deuda externa y los derechos humanos, al tiempo que se analizan los vínculos entre el comercio y la deuda y se examina la cuestión de la deuda ilegítima. | UN | وتشمل هذه القضايا استعراض وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة بشأن الديون الخارجية وحقوق الإنسان، واستكشاف الروابط بين التجارة والديون، ودراسة قضية الديون غير المشروعة. |
Los miembros del grupo sugirieron que la Caja añadiera un logro previsto sobre la necesidad de asegurar la participación efectiva del personal en la determinación, el examen y la solución de las cuestiones relativas a su bienestar. | UN | واقترح الفريق أن يُدرج الصندوق إنجازا متوقعا فيما يتعلق بضرورة ضمان مشاركة الموظفين بفعالية في تحديد ودراسة وتسوية المسائل المتصلة برفاههم. |
c) Alentar el examen y el estudio de medidas prácticas y teóricas relacionadas con la normalización; | UN | )ج( تشجيع مناقشة ودراسة الخطوات العملية والنظرية الموجهة نحو التوحيد؛ |
Numerosos miembros del Comité declararon que acogerían con beneplácito la revisión de las directrices para la presentación de informes con el objetivo de aclarar a los Estados todos los elementos de los procedimientos, incluidos la elaboración, la presentación, el examen y el seguimiento de los informes. | UN | وقد أشار الكثير من أعضاء اللجنة بوضوح إلى أنهم يرحبون بمراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ من أجل أن تتضح للدول جميع عناصر الإجراءات، بما في ذلك صياغة التقارير وتقديمها والنظر فيها ومتابعتها. |
La preparación de propuestas de financiación basadas en parámetros estandarizados respaldados no limita de manera alguna la autoridad de la Asamblea General ni disminuye su función legislativa en el examen y la aprobación de los presupuestos de las misiones. | UN | 13 - وإعداد مقترحات التمويل على أساس معايير موحدة تم إقرارها لا يحد بأي شكل من الأشكال من سلطة الجمعية العامة، كما أنه لا ينتقص من الدور التشريعي المنوط بها في مجال النظر في ميزانيات البعثات والموافقة عليها. |
El subprograma también se encarga de la capacitación, la supervisión, el examen y el asesoramiento en asuntos de conducta y disciplina relacionados con todas las categorías de personal. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
Esto sólo se puede lograr asumiendo una mayor responsabilidad, fundada en la evaluación, el examen y la transparencia del funcionamiento. | UN | ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته. |
Habida cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones serán nombrados por un período de tres años. | UN | ونظراً للحاجة إلى خبرات مستقلة وإلى الاستمرارية فيما يتعلق ببحث البلاغات الواردة وتقييمها، يعيَّن الخبراء المستقلون والمؤهلون تأهيلاً عالياً كأعضاء في الفريق العامل المعني بالبلاغات لمدة ثلاث سنوات. |
Habida cuenta de la necesidad de conocimientos especializados independientes y de continuidad en el examen y la evaluación de las comunicaciones recibidas, los expertos independientes y altamente calificados del Grupo de Trabajo serán nombrados por un período de tres años, y su mandato podrá renovarse una sola vez. | UN | ونظراً للحاجة إلى الخبرات المستقلة وإلى الاستمرارية فيما يتعلَّق ببحث البلاغات وتقييمها، يُعيَّن خبراء الفريق العامل المستقلون والمؤهلون تأهيلاً عالياً لمدة ثلاث سنوات. |
La exposición, que contará con filmaciones y locutores de Swynk, se centrará en la complejidad de las crisis de agua dulce y en la imperiosa necesidad de adoptar soluciones a nivel mundial mediante el examen y la revisión de políticas, la buena administración pública, la conservación y las tecnologías innovadoras. | UN | وسيركز هذا المعرض، الذي سيستخدم تحقيقات أعدتها شركة سوينك بثها مذيعون بالشركة، على الطبيعة المعقدة لأزمة المياه العذبة وضرورة إيجاد حلول عالمية عن طريق استعراض السياسات وتنقيحها، والإدارة الرشيدة لهذه الموارد وحفظها والتكنولوجيا الابتكارية. |
Ello ha puesto de relieve la necesidad de establecer una capacidad de vigilancia y evaluación de determinados aspectos del rendimiento de los contratos en gran escala, incluido el examen y el análisis de los informes sobre la marcha de los trabajos. | UN | وقد أبرزت هذه التجارب الحاجة الى تطوير القدرة على رصد وتقييم بعض جوانب أداء العقود الكبيرة، بما في ذلك استعراض التقارير المرحلية وتحليلها. |
Recordando asimismo los párrafos pertinentes de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujerInforme de la Conferencia Mundial para el examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi, 15 a 26 de julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10), cap. I, secc. A. | UN | وإذ يشير كذلك إلـى الفقـرات ذات الصلة من استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمـــرأة)٩(، ولا سيما الفقرات ٧٩ و ٣١٥ و ٣٥٦ و ٣٥٨، |
Apoyo para el examen y la formulación de políticas | UN | دعم استعراض ووضع السياسات العامة |
El Estado está obligado a ofrecer procesos de rendición de cuentas transparentes, que permitan a los ciudadanos participar plenamente en el examen y la reorientación de las políticas públicas. | UN | والدولة ملزمة بتوفير عمليات المساءلة المتسمة بالشفافية لتمكين المواطنين من المشاركة الكاملة في استعراض وإعادة توجيه السياسات العامة. |
Sobre la base de ese entendimiento, se proponen los siguientes procedimientos en relación con la preparación, el examen y la aprobación del presupuesto del CCI: | UN | ١٠ - وبناء على الفهم الوارد أعلاه، تُقترح الترتيبات التالية التي تنظم إعداد ميزانية المركز واستعراضها والموافقة عليها: |