"el foro mundial sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنتدى العالمي المعني
        
    • والمنتدى العالمي المعني
        
    • الملتقى العالمي للتكنولوجيا
        
    • بالمنتدى العالمي المعني
        
    • المحفل العالمي المعني
        
    • المحفل العالمي بشأن
        
    • ملتقى عالمي بشأن
        
    • المنتدى العالمي بشأن
        
    • المنتدى العالمي للتكنولوجيا
        
    • بالملتقى العالمي للتكنولوجيا
        
    • المنتدى العالمي للتثقيف بشأن
        
    • المنتدى العالمي للصناعات
        
    • الملتقى العالمي المعني
        
    • والمحفل العالمي بشأن
        
    • للمحفل العالمي بشأن
        
    Espera con particular interés el Foro Mundial sobre la migración y el desarrollo que se celebrará en Bélgica en 2007. UN وقالت إنها تتطلع بوجه خاص إلى عقد المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بلجيكا في عام 2007.
    La reunión y sus resultados sirvieron de base para el Foro Mundial sobre el Entorno Propicio. UN وشكَّل هذا الاجتماع والنتائج التي أسفر عنها بعد ذلك أسس المنتدى العالمي المعني بالبيئة المواتية.
    En el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, celebrado en Bruselas, no se hizo hincapié en los derechos humanos de los migrantes. UN ففي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، الذي عقد في بروكسل، لم يكن ثمة تركيز على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    El orador explica que su país viene promoviendo dicho debate con objeto de establecer mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados y de forjar una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وأعلن أن بلده يؤيد هذه المناقشة ويرعاها بغية إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرة وإقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    El Grupo de América Latina y el Caribe propuso que se estableciera el Foro Mundial sobre biotecnología. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    El AFUR colaboraba estrechamente con la Unión Africana y los grupos de integración subcontinental sobre cuestiones relacionadas con la regulación, y con otras instituciones de sectores específicos, como el Foro Mundial sobre la Regulación de Energía. UN ويعمل المنتدى بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مجموعات التكامل دون القارية فيما يتصل بالقضايا التنظيمية، ومع غيرها من المؤسسات العاملة في قطاعات محددة مثل المنتدى العالمي المعني بتنظيم الطاقة.
    Contiene un examen del apoyo proporcionado por el Grupo a los Estados Miembros, incluido el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN ويشمل الفرع استعراضا للدعم الذي يقدمه الفريق للدول الأعضاء، بما في ذلك المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Posteriormente, los Estados crearon el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo fuera del marco de las Naciones Unidas. UN وعقب ذلك، أنشأت الدول المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، خارج إطار الأمم المتحدة.
    Entonces, las cuestiones debatidas a nivel bilateral o regional se podrían tratar a nivel mundial, en las Naciones Unidas o en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وعندئذ يمكن أن تطرح على الصعيد العالمي، في الأمم المتحدة أو المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، المسائل التي نوقشت على الصعيد الثنائي أو الصعيد الإقليمي.
    También se han formulado propuestas para integrar el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo dentro de las Naciones Unidas. UN 120 - وكانت هناك أيضاً مقترحات تدعو إلى إدخال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في بنية الأمم المتحدة.
    Introducción sobre el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo UN مقدمة عن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    En el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, la organización desarrolló estrategias coordinadas en relación con la gobernanza internacional de las migraciones. UN وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة.
    el Foro Mundial sobre la Transparencia y el Intercambio de Información con Fines Fiscales cuenta ahora con 17 países africanos. UN ويضم المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية في الوقت الحالي 17 بلداً أفريقياً.
    En lo que se refiere al medio ambiente y la energía sostenible, hemos iniciado y promovido el Foro Mundial sobre la Energía Sostenible, cuyo objetivo es proporcionar acceso a la energía a los países en desarrollo. UN وفي مجال البيئة والطاقة المستدامة، أنشأنا المنتدى العالمي المعني بالطاقة المستدامة، الذي يرمي إلى توفير إمكانيات الحصول على الطاقة لسكان البلدان النامية، وعملنا على تعزيزه.
    9. Destaca la valiosa contribución que ha realizado el Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno al intercambio de enseñanzas obtenidas en la reforma de la administración pública; UN 9 - تؤكد ما قدمه المنتدى العالمي المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم من مساهمة قيمة في تبادل الدروس المستفادة في مجال إصلاح الإدارة العامة؛
    El Secretario General inauguró el Foro Mundial sobre la gobernanza de la Internet, celebrado del 25 al 27 de marzo de 2004 conjuntamente con la sexta reunión del Grupo de Tareas. UN 29 - افتتح الأمين العام المنتدى العالمي المعني بإدارة الإنترنت الذي عقد بالاقتران مع الاجتماع السادس لفرقة العمل في الفترة من 25 إلى 27 آذار/مارس 2004.
    El ACNUR siguió desempeñando una función activa en el Grupo Mundial sobre Migración, el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo y el Grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. UN وظلت المفوضية تضطلع بدور نشط في الفريق العالمي المعني بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La delegación del Paraguay apoya por ello con entusiasmo la celebración de cónclaves sobre temas de gran importancia para el desarrollo, como el Foro Mundial sobre Biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 con los auspicios del Gobierno de dicho país y la ONUDI. UN ولذلك يرحب وفده بالملتقيات التي يمكن أن تناقش فيها المواضيع الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية المعتزم عقده في شيلي في عام 2004 تحت رعاية حكومة شيلي واليونيدو.
    :: Dirigió delegaciones internacionales para actividades de la sociedad civil en México y Suiza en 2010 y 2011 en relación con el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo; UN :: وقاد وفودا دولية في أنشطة المجتمع المدني في المكسيك وسويسرا في عامي 2010 و2011 فيما يتصل بالمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية
    Representación del CELS, la UNLa, MRI y el UNICEF en numerosas reuniones internacionales sobre migración, como el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN ممثل مركز الدراسات القانونية والاجتماعية والجامعة الوطنية للانوس والرابطة الدولية لحقوق المهاجرين واليونيسف في عدد من الاجتماعات الدولية بشأن الهجرة، من مثل المحفل العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Atenas acogerá el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo que tendrá lugar del 2 al 5 de noviembre de 2009. UN تستضيف أثينا المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية في الفترة من 2 إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    36. Se celebró en la oficina del Banco Mundial en París los días 8 y 9 de junio de 2010 el Foro Mundial sobre recuperación de activos y desarrollo: denegación de refugio seguro, copatrocinado por la Iniciativa para la recuperación de activos robados y el Gobierno de Suiza. UN 36- عُقد في مكتب البنك الدولي في باريس، يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2010، ملتقى عالمي تحت عنوان " لا ملاذات آمنة: ملتقى عالمي بشأن علاقة استرداد الموجودات بالتنمية " ، رعته مبادرة " ستار " وحكومة سويسرا.
    Noruega participa activamente en las Naciones Unidas y en diversos foros internacionales en cuyos programas se incluyen los derechos de los migrantes, por ejemplo, el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وتشارك النرويج بنشاط في الأمم المتحدة وفي منتديات دولية مختلفة تكون حقوق المهاجرين على جداول أعمالها، ومنها مثلاً المنتدى العالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    b) Pide que el informe se distribuya en el Foro Mundial sobre Biotecnología que se celebrará en Concepción (Chile) del 2 al 5 de marzo de 2004; UN (ب) تطلب تعميم هذا التقرير في المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، المقرر عقده في كونسيبسيون، شيلي، في الفترة من 2 إلى 5 آذار/مارس 2004؛
    10. el Foro Mundial sobre biotecnología que se celebrará en Chile en 2004 ha despertado gran interés. UN 10- وقال ان اهتماما كبيرا أبدي بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي سوف تستضيفه شيلي في عام 2004.
    Me complace anunciar que el Japón y la Universidad de las Naciones Unidas celebrarán conjuntamente en Nagasaki, los días 17 y 18 de marzo de 2011, el Foro Mundial sobre Educación en Materia de Desarme y No Proliferación. UN ويسرني أيضاً، أن أعلن أن اليابان ستعقد بالاشتراك مع جامعة الأمم المتحدة، المنتدى العالمي للتثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار في ناكازاكي في يومي 17 و18 آذار/مارس 2011.
    A tal fin, la ONUDI colaboró con el Gobierno de la India, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), para organizar el Foro Mundial sobre agroindustrias. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، دخلت اليونيدو في شراكة مع الهند ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لتنظيم المنتدى العالمي للصناعات الزراعية.
    52. En el contexto del Decenio, en diciembre de 1994, se celebrará en Bangkok el Foro Mundial sobre el papel de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas, convocado por organizaciones no gubernamentales con la ayuda del PNUFID. UN ٢٥ ـ وفي اطار العقد، سيعقد الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب على المخدرات، الذي تنظمه منظمات غير حكومية بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    También ha seguido representando al ACNUR en el Grupo Mundial sobre Migración (GMM) y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, y preparó un documento de antecedentes sobre las corrientes migratorias mixtas para la reunión del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo celebrada en 2008. UN وظلت الدائرة تمثل المفوضية في الفريق العالمي المعني بالهجرة والمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وأعدت ورقة معلومات أساسية عن الهجرات المختلطة لاجتماع المحفل لعام 2008.
    El Grupo Mundial sobre la Migración y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo pueden aportar coherencia y sinergias a las cuestiones relacionadas con la migración, el comercio y el desarrollo. UN ويمكن للمحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يُحدث تماسكاً وتآزراً في قضايا الهجرة والتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more