A la Relatora Especial le preocupa, muy en especial, que el Gobierno no haya respondido a las cuestiones planteadas por ella ni haya aplicado sus recomendaciones más importantes. | UN | ويساور المقررة الخاصة القلق بشكل خاص من أن الحكومة لم تستجب للمسائل التي أثارتها ولم تنفذ أهم توصياتها. |
Así pues, la Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya cumplido sus obligaciones, en particular en lo que respecta al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | لهذا تأسف المقررة الخاصة ﻷن الحكومة لم تف بالتزاماتها لا سيما فيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Comité lamenta que el Gobierno no haya dado respuesta a todas las preguntas planteadas en relación con los informes periódicos segundo y tercero. | UN | ٥١٥ - تعرب اللجنة عن أسفها ﻷن الحكومة لم ترد على جميع اﻷسئلة المطروحة فيما يتصل بالتقريرين الدوريين الثاني والثالث. |
2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya enviado su respuesta dentro del plazo de 90 días. | UN | ٢- ويأسف الفريق العامل ﻷن الحكومة لم تقدم أي رد في غضون المهلة المحددة وهي ٠٩ يوماً. |
Le preocupa que el Gobierno no haya reconocido legalmente a las víctimas de la violencia contra la mujer en la familia, ni haya previsto recursos o apoyo para éstas. | UN | وتعرب عن قلقها لأن الحكومة لم تعترف قانونيا بضحايا العنف ضد المرأة داخل الأسرة، ولم توفر سبل إنصاف ودعم لهن. |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya abordado todas las importantes cuestiones planteadas por la fuente. | UN | إلا أنه يعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تتناول جميع المسائل الهامة التي أثارها المصدر. |
Esta es la razón por la que el Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya formulado ningún tipo de observación acerca de la comunicación. | UN | ولهذا السبب يعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم تبد أية ملاحظة كانت بشأن البلاغ. |
2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya contestado en el plazo de 90 días. | UN | 2- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد على رسالته ضمن المدة المحددة ب90 يوماً. |
También está preocupada ante el hecho de que el Gobierno no haya abordado suficientemente la violencia doméstica. | UN | وأعربت عن قلقها أيضا لأن الحكومة لم تعالج العنف العائلي بما فيه الكفاية. |
Sin embargo, lamenta que el Gobierno no haya respondido a las alegaciones adicionales presentadas por la fuente en sus comentarios sobre la primera respuesta del Gobierno. | UN | بيد أنه يعرب عن أسفه لأن الحكومة لم تردّ على الادعاءات الإضافية التي قدّمها المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة الأول. |
Lamenta asimismo que el Gobierno no haya accedido a su solicitud especial de entrevistarse con Aung San Suu Kyi en su tercera misión. | UN | ويأسف أيضاً لأن الحكومة لم تلب طلبه الخاص بلقاء داو أونغ سان سو كي أثناء بعثته الثالثة. |
El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido dentro del plazo de 90 días. | UN | ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم ترد في غضون مهلة ال90 يوماً. |
El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido en el plazo de 90 días establecido para ello. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد في غضون مهلة ال90 يوماً. |
El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido dentro del plazo de 90 días. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد في غضون مدة ال90 يوما. |
El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido dentro del plazo de 90 días. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد في غضون مهلة ال90 يوماً. |
Sin embargo, lamenta que el Gobierno no haya respondido en el plazo de 90 días establecido para ello. | UN | ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد في مهلة ال90 يوماً. |
El Grupo de Trabajo agradece el acuse de recibo, pero lamenta que el Gobierno no haya proporcionado información en el plazo establecido de 60 días. | UN | ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للإقرار بالاستلام لكنه يأسف لأن الحكومة لم تزوده بمعلومات في غضون المدة المطلوبة وهي 60 يوماً. |
Es de lamentar que el Gobierno no haya respondido a la comunicación. | UN | ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ. |
Por tal motivo, el Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido para aclarar esta cuestión. | UN | ولهذا السبب، يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تتعاون معه لتقديم المزيد من التوضيحات في هذه المسألة. |
Cabe lamentar que el Gobierno no haya atendido esa solicitud. | UN | ويعرب الفريق عن أسفه لأن الحكومة لم ترد على هذا الطلب. |
Expresó su especial preocupación por el hecho de que el Gobierno no haya cumplido su compromiso, común a todos los Estados Miembros, de cooperar con la Comisión de Derechos Humanos, de conformidad con los Artículos 55 y 56 de la Carta de las Naciones Unidas; y pidió a aquél que diera al Relator Especial la oportunidad de cumplir plenamente su mandato, en particular permitiéndole visitar el país. | UN | وأعربت عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا تخلفت عن تنفيذ التزامها، الذي تشترك فيه جميع الدول اﻷعضاء، بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، طبقا للمادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وطلبت الى حكومة كوبا أن تتيح للمقرر الخاص الفرصة لتنفيذ ولايته بالكامل، وبخاصة بالسماح له بزيارة كوبا. |