"el grupo de estados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة دول
        
    • مجموعة الدول
        
    • ومجموعة دول
        
    • والمجموعة
        
    • لمجموعة دول
        
    • إن المجموعة
        
    • فإن المجموعة
        
    • ومجموعة الدول
        
    • مجموعة بلدان
        
    • وتود المجموعة
        
    • وتؤكد المجموعة
        
    • لمجموعة الدول
        
    • وتعرب المجموعة
        
    • وأضافت أن المجموعة
        
    • وأضاف أن المجموعة
        
    En realidad, ellos mencionaron que el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se estaba reuniendo. UN ولقد ذكروا بالفعل أن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت تعقد اجتماعا لها.
    Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. UN وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا.
    Esta situación es consecuencia de que no se tuvo en cuenta la recomendación que el Grupo de Estados de Africa formuló en Nueva York respecto de la candidatura africana. UN وهذا الوضع ناجم عن عدم اتباع توصية مجموعة الدول الافريقية في نيويورك بشأن الترشيح الافريقي.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental, muchos de cuyos miembros también son Estados pequeños, se complace especialmente en dar la bienvenida a Palau a la comunidad internacional. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، وكثير من أعضائها دول صغيرة أيضا، يسرها بشكل خاص أن ترحب ببالاو في المجتمع الدولي.
    el Grupo de Estados de África apoya la publicación de un informe anual sobre los adelantos que se alcancen, así como la realización de un examen al finalizar cada ciclo. UN والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة.
    Tal decisión también debería incluir la asignación de un puesto no permanente adicional para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ومثل هذا القرار ينبغي أن يشمل أيضا تخصيص مقعد إضافي من المقاعد غير الدائمة لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    el Grupo de Estados de África expresa al Gobierno y al pueblo de Maldivas y a la apenada familia su más sentido pésame y sus condolencias. UN إن المجموعة اﻷفريقية تعرب لحكومة وشعب ملديف وﻷسرة الفقيد عن عميق تعازيها وتعاطفها.
    Algunos opinaron que el Grupo de Estados de Europa Oriental también estaba insuficientemente representado. UN وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental espera con interés trabajar junto con Eritrea y el Principado de Mónaco en las Naciones Unidas. UN إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تتطلع إلى العمل مع إريتريا وإمارة موناكو في اﻷمم المتحدة.
    Nos satisface que su candidatura haya sido presentada por el Grupo de Estados de América Latina y del Caribe, con los que mi país mantiene relaciones particularmente estrechas de amistad y de cooperación. UN ويسرنا أنكم رشحتم من جانب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي التي لبلدي علاقات تعاون وثيقة للغاية معها.
    Mi delegación preside el Grupo de Estados de Europa Oriental este mes, lo que nos honra sobremanera, pero ahora hago uso de la palabra en el nombre de mi delegación solamente. UN إن وفدي يرأس مجموعة دول أوروبا الشرقية لهذا الشهر وهذا شرف كبير لنا، ولكنني أتكلم هنا نيابة عن وفدي وحده.
    el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha apoyado las candidaturas de los Países Bajos y Suecia para las Vicepresidencias. UN وقد أيدت مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ترشيح السويد وهولندا نائبين للرئيس.
    ¿Puede anunciar el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe sus candidaturas? UN هل بوسع مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعلن اﻵن ترشيحاتها؟
    el Grupo de Estados de Asia ha respaldado la can-didatura de la República Islámica del Irán a la Vicepresidencia. UN أن مجموعة الدول اﻵسيوية تؤيد ترشيح جمهورية إيران اﻹسلامية ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    Deseo informar a la Comisión que el Grupo de Estados de África iba a presentar el nombre de un candidato para el puesto de Relator. UN أود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الافريقية عليها أن تقدم مرشحا لمنصب المقرر.
    A este respecto, deseo anunciar que el Grupo de Estados de Asia ha apoyado la candidatura del Pakistán para una de las vicepresidencias. UN وفي هذا الصدد أود أن أعلن أن مجموعة الدول اﻵسيوية أقرت ترشيح باكستان ﻷحد مناصب نواب الرئيس.
    el Grupo de Estados de Europa Oriental ha apoyado la candidatura de Polonia y Ucrania para otras dos. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية أقرت ترشيح بولندا وأوكرانيا نائبين للرئيس.
    el Grupo de Estados de África apoya la publicación de un informe anual sobre los adelantos que se alcancen, así como la realización de un examen al finalizar cada ciclo. UN والمجموعة اﻷفريقية تؤيد إصدار تقرير مرحلي كل سنة، وإصدار استعراض في نهاية الدورة.
    También quisiéramos que haya una distribución geográfica representativa de puestos, incluso un puesto adicional no permanente para el Grupo de Estados de Europa Oriental. UN ونود أيضا أن نشهد توزيعا جغرافيا تمثيليا للمقاعد، بما في ذلك تخصيص مقعد غير دائم إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Tercero, el Grupo de Estados de Asia no vive en un vacío. UN ثالثا، إن المجموعة اﻵسيوية لا تعيش في فراغ.
    Por ello, el Grupo de Estados de África pide que se evalúe la mesa de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos teniendo en cuenta las propuestas siguientes: UN ولهذا السبب، فإن المجموعة اﻷفريقية تدعو إلى إعادة النظر في تشكيل المكتب على اﻷسس التالية:
    el Grupo de Estados de Africa da la bienvenida al nuevo Estado independiente y soberano de Eritrea como Miembro de las Naciones Unidas y quiere asegurarle su amplia solidaridad. UN ومجموعة الدول اﻷفريقية ترحب بدولة إريتريا الحديثة الاستقلال والسيادة في اﻷمم المتحدة وتؤكد لها تضامنها القلبي.
    el Grupo de Estados de Europa oriental se encargará de la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وكُلِّفت مجموعة بلدان أوروبا الشرقية بتناول مسألة توسيع عضوية المؤتمر.
    A través de usted, el Grupo de Estados de África también desea felicitar a los demás integrantes de la Mesa. UN وتود المجموعة الأفريقية من خلالكم نقل تهانيها إلى أعضاء المكتب الآخرين.
    el Grupo de Estados de África reafirma que la Conferencia de Desarme es el único órgano multilateral de negociaciones sobre desarme. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Por consiguiente, ahora es el Grupo de Estados de África el que debe designar un candidato al cargo de Relator de la Comisión de Desarme para el período de sesiones sustantivo de 2002. UN وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002.
    el Grupo de Estados de África está conmocionado y consternado por el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafik Hariri. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن صدمتها وحزنها لاغتيال السيد رفيق الحريري، رئيس الوزراء اللبناني السابق.
    el Grupo de Estados de África apoya enérgicamente la petición del Secretario General y la recomendación de la Comisión Consultiva relativas a la donación de bienes al Gobierno de Burundi. UN وأضافت أن المجموعة الأفريقية تدعم بقوة طلب الأمين العام وتوصية اللجنة الاستشارية بشأن التبرع بالأصول إلى حكومة بوروندي.
    el Grupo de Estados de Asia celebra el establecimiento de un Grupo Consultivo sobre Contribuciones Voluntarias y espera que éste ayude a impulsar las contribuciones voluntarias a proyectos de la ONUDI y a aumentar el número de miembros de la Organización. UN وأضاف أن المجموعة الآسيوية ترحب بإنشاء فريق عامل يعنى بالتبرعات، وتأمل أن ذلك سيساعد على زيادة التبرعات لصالح مشاريع اليونيدو وكذلك زيادة عدد أعضاء اليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more