"el grupo de expertos gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق الخبراء الحكوميين
        
    • لفريق الخبراء الحكوميين
        
    • فريق الخبراء الحكومي
        
    • مجموعة الخبراء الحكوميين
        
    • وفريق الخبراء الحكوميين
        
    • فريق من الخبراء الحكوميين
        
    • فريق الخبراء الحكوميون
        
    • فريق للخبراء الحكوميين
        
    • بها فريق الخبراء
        
    • إطار فريق الخبراء
        
    Actualmente el Grupo de Expertos Gubernamentales examina una serie de propuestas que tienen un alcance menor que una prohibición total. UN وفي الوقت الحالي يدرس فريق الخبراء الحكوميين عددا من المقترحات لا تبلغ في تأثيرها مبلغ الحظر الكامل.
    Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    el Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. UN وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢.
    Senegal se siente alentado por los resultados de la labor realizada en 2003 por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN وترى السنغال أن نتائج الأعمال التي حققها فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003 تبعث على التشجيع.
    En 2003, y de nuevo en 2006, el Grupo de Expertos Gubernamentales sentó un precedente positivo para el desarrollo del Registro. UN وقد أرسى فريق الخبراء الحكوميين في عام 2003، ثم مرة ثانية في عام 2006، سابقة طيبة لتطوير السجل.
    Las cuestiones que ha de estudiar el Grupo de Expertos Gubernamentales podrían incluir las siguientes: UN وينبغي أن تشمل المسائل التي يتعين على فريق الخبراء الحكوميين دراستها ما يلي:
    RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN el Grupo de Expertos Gubernamentales UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    RECOPILACIÓN DE DISPOSICIONES QUE PODRÍAN GENERAR UN CONSENSO EN el Grupo de Expertos Gubernamentales UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين
    el Grupo de Expertos Gubernamentales señaló también que el alcance del Registro responde a preocupaciones de seguridad mayores en algunas regiones que en otras. UN وأشار فريق الخبراء الحكوميين أيضا إلى أن نطاق السجل يلبي الشواغل الأمنية بشكل أقوى في بعض المناطق منه في غيرها.
    el Grupo de Expertos Gubernamentales pudo concluir su labor con un informe consensuado. UN واستطاع فريق الخبراء الحكوميين الانتهاء من عمله بإصدار تقرير بتوافق الآراء.
    Este año, bajo la capaz Presidencia del Embajador García Moritán, de la Argentina, el Grupo de Expertos Gubernamentales también ha avanzado. UN وفي هذا العام، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تحت القيادة القديرة للسفير غارسيا موريتا، ممثل الأرجنتين، تقدما كبيرا أيضا.
    Sin embargo, sería aún más lamentable que el Grupo de Expertos Gubernamentales no llegara a un compromiso y que no se concertara ningún protocolo. UN بيد أن الأسوأ من ذلك أن لا يتوصل فريق الخبراء الحكوميين إلى حل وسط، وعدم وضع أي بروتوكول على الإطلاق.
    el Grupo de Expertos Gubernamentales me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le presente en su nombre el informe adjunto, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين اليﱠ، بصفتي رئيسا له، أن أقدم اليكم، نيابة عنه، هذا التقرير، الذي ووفق عليه باﻹجماع.
    Observando también que el Grupo de Expertos Gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Los textos pertinentes requerirán un debate adicional considerable y la redacción de más borradores en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Al preparar la conferencia de examen el Grupo de Expertos Gubernamentales ha tratado de garantizar precisamente eso. UN وسيشرع فريق الخبراء الحكوميين في تحقيق ذلك تماما عند اﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي.
    También hemos participado activamente en las negociaciones celebradas por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la ampliación y desarrollo del Registro. UN وشاركنا أيضا بنشاط في المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء الحكوميين المعني بتوسيع السجل وتطويره.
    Deseo decir algunas palabras acerca de la labor realizada en 1994 por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN واﻵن أريد أن أذكر شيئا عن عمل فريق الخبراء الحكوميين خلال عام ٤٩٩١.
    La cuestión también fue examinada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes de refugiados establecido en 1981 por la Asamblea General. UN ونظر في هذه المسألة أيضاً فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتعاون الدولي لتلافي تدفق موجات جديدة من اللاجئين الذي أنشأته الجمعية العامة في عام ١٨٩١.
    el Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunirá este año debería estudiar esa propuesta. UN وينبغي لفريق الخبراء الحكوميين الذي تم تشكيله في هذا العام أن يتناول هذا المقترح بالنظر.
    El informe presentado por el Grupo de Expertos Gubernamentales y las recomendaciones que contiene cuentan con todo nuestro apoyo. UN ونحن نؤيد التقرير الذي قدمه فريق الخبراء الحكومي والتوصيات الواردة فيه تأييدا تاما.
    Asignamos gran importancia a la labor que realizará el Grupo de Expertos Gubernamentales para ayudar en la redacción de dicho informe. UN ونعلق أهمية كبيرة على العمل الذي ستقوم به مجموعة الخبراء الحكوميين للمساعدة في صياغة هذا التقرير.
    En el proyecto de resolución se expresa apoyo a la labor realizada por el Presidente designado, por los dos coordinadores y por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ويعرب مشروع القرار عن تأييده للعمل الذي يقوم به الرئيس المعين، والمنسقان وفريق الخبراء الحكوميين.
    Tenemos el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre información y telecomunicaciones, que no pudo presentar un informe. UN فلدينا فريق من الخبراء الحكوميين معني بالمعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية عجز عن تقديم تقرير.
    En opinión de China, las cuestiones relativas a estas minas ya han quedado resueltas con la aprobación del Protocolo II enmendado, por lo que no hay necesidad de que el Grupo de Expertos Gubernamentales siga debatiéndolas. UN وقد تم بالفعل، في نظر الصين، تسوية القضايا التي تنطوي عليها هذه الأسلحة باعتماد البروتوكول الثاني المعدل، ولا تدعو الحاجة من ثم لأن يجري فريق الخبراء الحكوميون مناقشات أخرى بشأنها.
    En 2004 y 2005 el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre los avances de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional examinó la cuestión de la seguridad de la información en todos sus aspectos y formuló varias propuestas valiosas que han sentado una sólida base para que la comunidad internacional siga examinando esa cuestión en el futuro. UN وخلال الفترة ما بين عامي 2004 و 2005، قام فريق للخبراء الحكوميين بمناقشة هذه المسألة بجميع جوانبها وطرح عدة مقترحات مفيدة بشأن طائفة من المواضيع في ميدان أمن المعلومات، وضعت أساسا سليما يواصل المجتمع الدولي بناء عليه بحث المسائل المتعلقة بأمن المعلومات.
    La conferencia deberá basarse en la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas, de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن ينطلق المؤتمر من الأعمال التي قام بها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more