el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين. |
el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين. |
En este sentido, el Grupo de Trabajo recomienda cuatro esferas de intervención generales: | UN | ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي: |
33. En el contexto de lo anterior, el Grupo de Trabajo recomienda lo siguiente: | UN | ٣٣ - وفي سياق ما تقدم ذكره، يوصي الفريق العامل بما يلي: |
46. el Grupo de Trabajo recomienda al segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que: | UN | ٤٦ - يوصي الفريق العامل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم في دورتها الثانية بما يلي: |
el Grupo de Trabajo recomienda que se emprenda dicho estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. | UN | ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية. |
el Grupo de Trabajo recomienda asimismo que antes del establecimiento del grupo de ejecución se lleven a cabo trabajos preparatorios entre los países que hayan participado en el Grupo de Trabajo. | UN | ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي. |
el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos aliente a los gobiernos a seguir el ejemplo de Bhután y pedir que se efectúen visitas de seguimiento. | UN | ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع الحكومات على أن تحذو حذو بوتان بطلب إجراء زيارات متابعة. |
el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos tome medidas apropiadas en relación con estos países. | UN | ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان. |
el Grupo de Trabajo recomienda que dicho documento se apruebe como anexo a una resolución. | UN | ويوصي الفريق العامل باعتماد الوثيقة المذكورة آنفا كمرفق لقرار. |
el Grupo de Trabajo recomienda específicamente que la UNESCO y los gobiernos difundan ampliamente la información sobre esta contribución. | UN | ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع. |
- el Grupo de Trabajo recomienda encarecidamente la aplicación integral del Plan Nacional de Resarcimiento, que no debería limitarse al pago de indemnizaciones pecuniarias; y | UN | :: ويوصي الفريق العامل بشدة بتطبيق البرنامج الوطني للتعويضات تطبيقاً شاملاً بحيث لا يقتصر على دفع التعويضات النقدية؛ |
el Grupo de Trabajo recomienda, entre otras, las siguientes medidas al Gobierno del Ecuador: | UN | ويوصي الفريق العامل حكومة إكوادور بما يلي: |
el Grupo de Trabajo recomienda a los Estados que establezcan un procedimiento de queja eficaz para velar por que los abusos no queden impunes. | UN | ويوصي الفريق العامل الدول بوضع إجراءات فعالة للتعامل مع الشكاوى لضمان عدم إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas se ocupe de esta cuestión antes de preparar la próxima escala de cuotas prorrateadas. | UN | لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة. |
Para mayor exactitud y coherencia, el Grupo de Trabajo recomienda que el ingreso per cápita se calcule anualmente y se promedie para el período básico. | UN | وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس. |
A estos efectos, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، يوصي الفريق العامل الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي: |
el Grupo de Trabajo recomienda que cada país representado en el Grupo: | UN | يوصي الفريق العامل بأن تقوم كل دولة ممثلة في الفريق بما يلي: |
Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي: |
el Grupo de Trabajo recomienda asimismo que la versión enmendada del proyecto de código de conducta figure como anexo de un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة. |
76. En consecuencia, el Grupo de Trabajo recomienda: | UN | ٧٦ - وبالتالي فإن الفريق العامل يوصي بما يلي: |
el Grupo de Trabajo recomienda, por tanto, que se apliquen planes experimentales y se pongan a prueba algunas opciones para evaluar si son prácticas y viables. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي فرقة العمل بتنفيذ برامج تجريبية واختبار بعض الخيارات بغية تقدير مداها العملي وإمكانية تطبيقها. |