"el grupo de trabajo recomienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويوصي الفريق العامل
        
    • يوصي الفريق العامل
        
    • وأوصى الفريق العامل
        
    • الفريق العامل يوصي
        
    • توصي فرقة العمل
        
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    En este sentido, el Grupo de Trabajo recomienda cuatro esferas de intervención generales: UN ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي:
    33. En el contexto de lo anterior, el Grupo de Trabajo recomienda lo siguiente: UN ٣٣ - وفي سياق ما تقدم ذكره، يوصي الفريق العامل بما يلي:
    46. el Grupo de Trabajo recomienda al segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que: UN ٤٦ - يوصي الفريق العامل للجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تقوم في دورتها الثانية بما يلي:
    el Grupo de Trabajo recomienda que se emprenda dicho estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN ويوصي الفريق العامل بإجراء دراسة من ذلك القبيل بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي وغيرها من الهيئات المعنية.
    el Grupo de Trabajo recomienda asimismo que antes del establecimiento del grupo de ejecución se lleven a cabo trabajos preparatorios entre los países que hayan participado en el Grupo de Trabajo. UN ويوصي الفريق العامل كذلك بالقيام بأعمال تحضيرية بين الدول التي شاركت في الفريق العامل، وذلك قبل إنشاء الفريق التنفيذي.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos aliente a los gobiernos a seguir el ejemplo de Bhután y pedir que se efectúen visitas de seguimiento. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان بتشجيع الحكومات على أن تحذو حذو بوتان بطلب إجراء زيارات متابعة.
    el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Derechos Humanos tome medidas apropiadas en relación con estos países. UN ويوصي الفريق العامل لجنة حقوق اﻹنسان باتخاذ اﻹجراء المناسب فيما يتعلق بهذه البلدان.
    el Grupo de Trabajo recomienda que dicho documento se apruebe como anexo a una resolución. UN ويوصي الفريق العامل باعتماد الوثيقة المذكورة آنفا كمرفق لقرار.
    el Grupo de Trabajo recomienda específicamente que la UNESCO y los gobiernos difundan ampliamente la información sobre esta contribución. UN ويوصي الفريق العامل خاصة بأن تذيع اليونسكو والحكومات المعلومات عن هذا الإسهام على نطاق واسع.
    - el Grupo de Trabajo recomienda encarecidamente la aplicación integral del Plan Nacional de Resarcimiento, que no debería limitarse al pago de indemnizaciones pecuniarias; y UN :: ويوصي الفريق العامل بشدة بتطبيق البرنامج الوطني للتعويضات تطبيقاً شاملاً بحيث لا يقتصر على دفع التعويضات النقدية؛
    el Grupo de Trabajo recomienda, entre otras, las siguientes medidas al Gobierno del Ecuador: UN ويوصي الفريق العامل حكومة إكوادور بما يلي:
    el Grupo de Trabajo recomienda a los Estados que establezcan un procedimiento de queja eficaz para velar por que los abusos no queden impunes. UN ويوصي الفريق العامل الدول بوضع إجراءات فعالة للتعامل مع الشكاوى لضمان عدم إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión de Cuotas se ocupe de esta cuestión antes de preparar la próxima escala de cuotas prorrateadas. UN لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة.
    Para mayor exactitud y coherencia, el Grupo de Trabajo recomienda que el ingreso per cápita se calcule anualmente y se promedie para el período básico. UN وتوخيا للدقة والترابط، يوصي الفريق العامل بحساب الدخل الفردي سنويا وباستخراج متوسطه طوال فترة اﻷساس.
    A estos efectos, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN وتحقيقا لتلك الغاية، يوصي الفريق العامل الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    el Grupo de Trabajo recomienda que cada país representado en el Grupo: UN يوصي الفريق العامل بأن تقوم كل دولة ممثلة في الفريق بما يلي:
    Para tal fin, el Grupo de Trabajo recomienda a la Asamblea que apruebe el siguiente proyecto de decisión: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يوصي الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    el Grupo de Trabajo recomienda asimismo que la versión enmendada del proyecto de código de conducta figure como anexo de un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة.
    76. En consecuencia, el Grupo de Trabajo recomienda: UN ٧٦ - وبالتالي فإن الفريق العامل يوصي بما يلي:
    el Grupo de Trabajo recomienda, por tanto, que se apliquen planes experimentales y se pongan a prueba algunas opciones para evaluar si son prácticas y viables. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي فرقة العمل بتنفيذ برامج تجريبية واختبار بعض الخيارات بغية تقدير مداها العملي وإمكانية تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more