"el hombre y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والرجال
        
    • اﻹنسان والمحيط
        
    • الذكور واﻹناث
        
    • الرجل والمرأة وإلى
        
    • الذكر والأنثى
        
    • اﻻنسان والمحيط
        
    • الإنسان والغلاف
        
    • الإنسان والمحيط الحيوي
        
    el hombre y la mujer disfrutan de igualdad de derechos de participar en las actividades de esparcimiento, los deportes y todos los aspectos de la vida cultural. UN للنساء والرجال حق متساو في المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية.
    De esa forma se contribuiría a tener una idea mejor de la forma en que el hombre y la mujer se benefician del gasto público en todas las esferas. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    De esa forma se contribuiría a tener una idea mejor de la forma en que el hombre y la mujer se benefician del gasto público en todas las esferas. UN وسيسهم هذا في تحسين فهم كيفية استفادة النساء والرجال من النفقات الحكومية في جميع المجالات.
    A pesar de esas tendencias, todavía hay grandes diferencias en la elección de carrera y educación por el hombre y la mujer. UN وبالرغم من تلك الاتجاهات، فلا تزال توجد فروق كبيرة بين اختيارات النساء والرجال لمجالات التخصص ونوع التعليم.
    El Programa sobre el hombre y la Biosfera de la UNESCO publicó un importante trabajo en 1998 sobre la población y las zonas áridas. UN وقد نشر برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي التابع لليونسكو مؤلفا هاما في عام ١٩٩٨ عن السكان والمناطق القاحلة.
    Sin embargo, no hay datos estadísticos que permitan evaluar las diferencias entre el hombre y la mujer en esa esfera. UN بيد أنه لا توجد بيانات إحصائية لتقييم الفروق بين النساء والرجال في هذا المجال.
    Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    El Ombudsman de derechos humanos y el promotor de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer actúan como mediadores. UN 20 - ويعمل الآن كوسيط كل من أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، والداعي إلى تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Además, el artículo 14 de la misma Constitución dispone el derecho a la igualdad de remuneración entre el hombre y la mujer. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 14 من هذا الدستور على الحق في تساوي أجور النساء والرجال.
    :: Instar a los medios de difusión a que participen en la reducción de las disparidades entre el hombre y la mujer en la sociedad congoleña; UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في وضع حد للتفاوت بين النساء والرجال في المجتمع الكونغولي؛
    La Ley de igualdad entre el hombre y la mujer estipula que el número de mujeres y de hombres que ocupan cargos en comisiones y consejos públicos deberá ser igual. UN يشترط قانون المساواة بين الجنسين أن يكون عدد النساء والرجال العاملين والعاملات في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    En virtud de las normas de derecho civil vigentes desde 1964 se garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer a nivel jurídico. UN والمساواة بين النساء والرجال مضمونة على الصعيد القانوني في القوانين المدنية المعمول بها منذ عام 1964.
    De conformidad con la ley, el hombre y la mujer tienen la misma capacidad para celebrar actos jurídicos. UN وبموجب القانون، يستطيع كل من النساء والرجال على قدم المساواة اتخاذ إجراءات قانونية.
    Ante los juzgados y tribunales, el hombre y la mujer son tratados como iguales de iure, ya sea se presenten como litigantes o como testigos. UN وتُعامل النساء والرجال قانونا معاملة متساوية أمام المحاكم سواء أن مثلوا أمامها بوصفهم أصحاب دعاوى أو بوصفهم شهودا.
    En virtud del artículo 30 de la Constitución de 1997 también se dispone la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN كما أن المادة 30 من دستور عام 1997 تنص على الحقوق المتساوية للنساء والرجال.
    Estas iniciativas tienen por objeto garantizar la igualdad entre el hombre y la mujer en virtud de la Constitución. UN ويقصد من هذه المبادرات أن تضمن المساواة بين النساء والرجال في ظل الدستور.
    El código de familia de Marruecos de 2004 consagró el principio de la igualdad de derechos y obligaciones entre el hombre y la mujer y con respecto a la familia. UN وكرس قانون الأسرة المغربي لعام 2004 مبدأ المساواة في الحقوق والمسؤوليات بين النساء والرجال فيما يتعلق بالأسرة.
    :: la igualdad de representación entre el hombre y la mujer en la política y la adopción de decisiones; UN :: التمثيل المتساوي للنساء والرجال في السياسات الداخلية وعمليات اتخاذ القرار؛
    El Programa Hidrológico Internacional no sólo comprende investigaciones sobre la protección de los recursos hídricos sino que también colabora con el Programa Intergubernamental sobre el hombre y la Biosfera en materia de asuntos ecológicos. UN والبرنامج الهيدرولوجي التشغيلي لا يشمل فقط البحوث المتعلقة بحماية الموارد المائية وإنما يتعاون أيضا مع برنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي فيما يتصل بالمسائل اﻹيكولوجية.
    Artículo 3 - Igualdad de derechos entre el hombre y la mujer UN المادة ٣: المساواة في الحقوق بين الذكور واﻹناث
    POLÍTICAS DESTINADAS A PONER TÉRMINO A LA DISCRIMINACIÓN ENTRE el hombre y la MUJER Y A GARANTIZAR LA PROMOCIÓN DE LA MUJER UN أولا - السياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز بين الرجل والمرأة وإلى كفالة النهوض بالمرأة
    La aplicación del Plan ha de contribuir a reducir la brecha entre el hombre y la mujer, en virtud de la cual la representación de las mujeres en los cargos públicos es desproporcionadamente baja. UN ومن شأن تنفيذ هذه الخطة أن يساعد على تقليل التفرقة بين الذكر والأنثى الذي كان تمثيل المرأة في الوظائف الحكومية في ظلها ضئيلا جدا.
    Director, Director de Ciencias Ecológicas y Secretario del Consejo de Coordinación Internacional del Programa sobre el hombre y la Biosfera de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) UN مدير شعبة العلوم الإيكولوجية وأمين المجلس الدولي لتنسيق شؤون برنامج الإنسان والغلاف الحيوي بمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)
    El Programa sobre el hombre y la Biosfera y la Red Mundial de Reservas de Biosfera UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more