En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. | UN | كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام. |
En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. | UN | كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام. |
En general los cambios institucionales incluidos en el informe del Administrador merecieron apoyo. | UN | كما حظيت التغييرات المؤسسية الواردة في تقرير مدير البرنامج بتأييد عام. |
[La Asamblea General decidió que el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la gestión y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remitiera a la Segunda Comisión para ser examinado en relación con el tema 97 (Actividades operacionales para el desarrollo).] | UN | ]قررت الجمعية العامة أن يحال تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عمليات وإدارة وميزانية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الى اللجنة الثانية للنظر فيه في إطار البند ٩٧ )اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية(.[ |
11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
La primera parte del presente documento contiene el informe del Administrador del PNUD y la segunda parte contiene el informe de la Directora Ejecutiva del FNUAP. | UN | 2 - ويشمل الجزء الأول من هذه الوثيقة تقرير مدير البرنامج الإنمائي؛ أما الجزء الثاني فيشمل تقرير المدير التنفيذي لصندوق السكان. |
La Junta examinaría el informe del Administrador sobre rendición de cuentas en su tercer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وسيقوم المجلس باستعراض تقرير مدير البرنامج عن المساءلة في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦. |
También opinaron que se podía dar más tratamiento a ese tema en el informe del Administrador. | UN | واقترحت أيضا أن يتضمن تقرير مدير البرنامج تغطية أوسع لهذا الموضوع. |
También opinaron que se podía dar más tratamiento a ese tema en el informe del Administrador. | UN | واقترحت أيضا أن يتضمن تقرير مدير البرنامج تغطية أوسع لهذا الموضوع. |
A continuación figura el informe del Administrador sobre la utilización de esos servicios en 1990-1991. | UN | ويرد فيما يلي تقرير مدير البرنامج عن استخدام خدمات دعم التنمية خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩١. |
La Comisión es partidaria de un mayor apoyo a la ejecución nacional de programas y proyectos y en este contexto, espera recibir el informe del Administrador al que se hace referencia en el párrafo 232 de su informe. | UN | واللجنة ترحب بالجهود المبذولة لتعزيز الدعم المقدم للتنفيذ الوطني للبرامج. وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة الى تلقي تقرير مدير البرنامج المشار اليه في الفقرة ٢٣٢ من تقريره. |
Observó que en el informe del Administrador se pasaba reseña al programa y se formulaban recomendaciones para la asistencia continua del PNUD a Myanmar. | UN | وأشار الى أن تقرير مدير البرنامج يلقي نظرة الى الوراء يستعرض فيها البرنامج، ونظرة الى اﻷمام يقدم فيها توصياته بمواصلة تقديم مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى ميانمار. |
Con respecto a las iniciativas especiales mencionadas en el informe del Administrador, algunas delegaciones preguntaron si el PNUD tenía una ventaja comparativa en la esfera de la seguridad alimentaria, mientras que un representante sugirió que la seguridad alimentaria incluso podría constituir un quinto objetivo. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرات الخاصة المذكورة في تقرير مدير البرنامج سألت بعض الوفود إذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ميزة تنافسية في مجال اﻷمن الغذائي، واقترح أحد الممثلين أن اﻷمن الغذائي يمكن حتى أن يكون مجال التركيز الخامس. |
65. La Junta Ejecutiva examinó el informe del Administrador sobre la ejecución del cuarto programa para el Sudán (DP/1994/16). | UN | ٦٥ - نظر المجلس التنفيذي في تقرير مدير البرنامج بشأن تنفيذ البرنامج القطري الرابع للسودان (DP/1994/16). |
La mesa decidió recomendar a la Asamblea General que el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remitiera a la Segunda Comisión para su examen en relación con el tema 98 (Actividades operacionales para el desarrollo). | UN | قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته الى اللجنة الثانية لكي تنظر فيه تحت البند ٩٨ )اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية(. |
[La Asamblea General decidió que el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre las operaciones, la administración y el presupuesto del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer se remitiera a la Segunda Comisión para su examen en relación con el tema 98 (Actividades operacionales para el desarrollo).] | UN | ]قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يحال تقرير مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإدارته وميزانيته إلى اللجنـة الثانيـة لكي تنظر فيـه تحت البنـد ٩٨ )اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.[ |
11. Varios representantes acogieron con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
11. Un cierto número de representantes acogió con beneplácito el informe del Administrador sobre las actividades del programa de asistencia al pueblo palestino. | UN | ١١ - رحب عدد من الممثلين بتقرير مدير البرنامج عن أنشطة برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني. |
El nuevo objetivo sustantivo del PNUD que figuraba en el informe del Administrador (DP/1994/39), por el que los proyectos tendrían que demostrar avances cuantificables en la promoción del desarrollo humano sostenible en el contexto de un marco nacional para lograr dicho desarrollo, contribuirá a superar el problema. | UN | ومما سيساهم في التغلب على هذه المشكلة التركيز الفني الجديد لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الوارد في تقرير المدير )DP/1994/39(، والذي ستحتاج المشاريع بمقتضاه إلى أن تظهر تقدما قابلا للقياس في تشجيع التنمية البشرية المستدامة في سياق اﻹطار الوطني لهذه التنمية. |
Adoptó la decisión 2009/3 sobre el informe del Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del UNFPA al Consejo Económico y Social. | UN | اتخذ المقرر 2009/3 بشأن التقرير الذي قدمه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
el informe del Administrador es la presentación bienal periódica del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) a la Junta Ejecutiva. | UN | إن تقرير مديرة البرنامج هو التقرير الذي يُقدم عادةً كل سنتين عن برنامج متطوعي الأمم المتحدة إلى المجلس التنفيذي. |
60. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el informe del Administrador del DIT correspondiente a 2008 y a preparar conclusiones o un proyecto de decisión para someter a la CP/RP en su cuarto período de sesiones. | UN | 60- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في تقرير إدارة سجل المعاملات الدولية لعام 2008، الوارد ذكره أدناه، وإعداد استنتاجات أو مشروع مقرر يعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة. |
1. Confirmar que el nuevo formato propuesto para el informe del Administrador sobre el examen anual de la situación financiera es adecuado; | UN | ١ - أن يؤكد ملاءمة الشكل الجديد المقترح لتقرير مدير البرنامج عن الاستعراض السنوي للحالة المالية؛ |