"el marco del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار مشروع
        
    • إطار المشروع
        
    • إطار هذا المشروع
        
    • سياق مشروع
        
    • اطار مشروع
        
    • اطار المشروع
        
    • سياق المشروع
        
    • خلال مشروع
        
    • إطار ذلك المشروع
        
    • إطار مشاريع
        
    • وكجزء من المشروع
        
    • ضمن مشروع
        
    • كجزء من المشروع
        
    • نطاق مشروع
        
    • إطار مشروعه
        
    Además, capacitará a más profesores de ciencias y matemáticas en el marco del proyecto de iniciativas de recuperación en educación científica. UN وستقوم الوزارة بتدريب عدد أكبر من أساتذة العلوم والرياضيات في إطار مشروع مبادرات الإنقاذ في تعليم العلوم أيضاً.
    Las actividades de esta red se apoyarán en los instrumentos y directrices elaborados en el marco del proyecto MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    El Relator Especial es partidario de ello, pero no ve claro cómo hacerlo en el marco del proyecto de artículo 16. UN ولا يرى المقرر الخاص مانعاً في ذلك، لكن إجراء هذا التمييز ليس بالسهل في إطار مشروع المادة 16.
    Periodistas de Tokelau también recibieron capacitación en el marco del proyecto regional de capacitación y desarrollo de periodistas del Pacífico. UN وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ.
    El equipo de clasificación, trituración y demás equipo se adquirirá y se demostrará en el marco del proyecto. UN وسيجري شراء المعدات اللازمة للفرز والطحن وغير ذلك وإجراء بيانات عملية لها في إطار المشروع.
    A continuación se exponen brevemente las tres actividades fundamentales realizadas en el marco del proyecto. UN وفيما يلي عرض مختصر للأنشطة الرئيسية الثلاثة المضطلع بها في إطار هذا المشروع.
    Anexo VII Instituciones en el marco del proyecto de Convención sobre un tribunal internacional para los crímenes de guerra en UN المرفق السابع المؤسسات العاملة في إطار مشروع اتفاقية إنشاء محكمة دولية لجرائم الحرب ليوغوسلافيا سابقا
    En el marco del proyecto de información sobre minas, se distribuyeron 150.000 folletos y se proyectaron en las escuelas vídeos sobre el peligro de las minas. UN وفي إطار مشروع التوعية باﻷلغام، وزعت ٠٠٠ ١٥٠ نشرة وعرضت أشرطة فيديو في المدارس عن خطر اﻷلغام.
    Paralelamente, en el marco del proyecto de ayuda a la gestión del desarrollo, se efectuarán encuestas sobre el sector no estructurado. UN وبالتوازي مع ذلك، ستجرى في إطار مشروع دعم إدارة التنمية تحقيقات بشأن القطاع غير الرسمي.
    La elaboración de sistemas se realiza en el marco del proyecto de gestión integrado de programas y del proyecto de Sistema Integrado de Información de Gestión. UN ويجري الاضطلاع بجميع عمليات التطوير في إطار مشروع اﻹدارة المتكاملة للبرامج، ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Estas recomendaciones se aplicarán en el marco del proyecto Delphi. UN وسوف تنفذ هذه التوصيات في إطار مشروع دلفي.
    Esta cuestión seguirá abordándose en el marco del proyecto Delphi, que es el proyecto de modificación de la gestión del ACNUR. UN وسوف يضطلع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في إطار مشروع دلفي وهو مشروع إدارة التغيير بالمفوضية.
    El tema que se examina debe tratarse en el marco del proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la ex Yugoslavia. UN وينبغي أن تعالج المسألة المعروضة للنظر في إطار مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Se establecerán, para las poblaciones que serán desplazadas, programas de readaptación en el marco del proyecto hidroeléctrico de Sardar Sarovar. UN وأضاف أنه سيتم في إطار مشروع ساردار ساروفار لتوليد الطاقة الكهرمائية وضع برامج ﻹعادة تأهيل السكان الذين سيرحّلون.
    Los instructores formados en el marco del proyecto seguirán impartiendo cursos cuando sea necesario. UN وسيواصل المدربون الذين تدربوا في إطار المشروع تقديم التدريب كلما اقتضت الحاجة.
    En el marco del proyecto se ayudó a 21 países a incluir esos datos básicos en sus sistemas. UN وقُدم الدعم في إطار المشروع إلى واحد وعشرين بلدا لإدراج تلك البيانات الأساسية في نُظمها.
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    En el marco del proyecto se elaboró un documento conceptual en el que figuran estudios sobre tres países y cuya publicación se prepara en estos momentos. UN وقد جرى في إطار المشروع إصدار ورقة مفاهيمية تحتوي على ثلاث دراسات قطرية ويجري إعدادها للنشر.
    En la reunión se recomendaron medidas para la acción futura, que se están aplicando actualmente en el marco del proyecto. UN وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع.
    En el marco del proyecto se prevé también organizar reuniones con los padres y enseñantes y fortalecer la cooperación con los medios de comunicación. UN ومن المزمع أيضاً أن يتم في إطار هذا المشروع تنظيم اجتماعات مع اﻵباء والمعلمين، وتوطيد التعاون مع وسائط اﻹعلام.
    En consecuencia, es encomiable la iniciativa de la CDI de haber constituido un grupo de trabajo para examinar los daños al medio ambiente en el marco del proyecto de código. UN وبناء على ذلك، فإنه يرحب بتحرك اللجنة لتشكيل فريق عامل لبحث اﻹضرار بالبيئة في سياق مشروع المدونة.
    La incautación récord, en marzo de 1999, de más de tres toneladas de cocaína y cannabis colombianas destinadas a Bulgaria, fue realizada en parte por personal capacitado en el marco del proyecto del PNUFID. UN وقام موظفون دربوا في اطار مشروع اليوندسيب بالمشاركة في الضبطية القياسية التي حدثت في آذار/مارس ٩٩٩١ والتي بلغت ٣ أطنان من الكوكايين والقنب الكولمبيين كانت في سبيلها الى بلغاريا.
    El ACNUR prestó asistencia a esos repatriados a petición explícita de las autoridades de Malí; otros 1.200 de esos repatriados han recibido asistencia en el marco del proyecto piloto Argelia/FIDA. UN وتقدم المفوضية المساعدة الى هؤلاء العائدين بناءً على طلب صريح من السلطات المالية؛ وقد تلقى ٠٠٢ ١ منهم المساعدة في اطار المشروع النموذجي المشترك بين الجزائر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    En el marco del proyecto de política integral sobre el envejecimiento, se están realizando cinco estudios por países, que se encuentran en diferentes etapas de preparación. UN وثمة خمس دراسات قطرية، يتم الاضطلاع بها في سياق المشروع المتعلق بالسياسات الشاملة بشأن الشيخوخة، وهي في مراحل متفاوتة من الاستكمال.
    Se prevé que las actividades de colaboración se llevarán a cabo en el marco del proyecto Kaplan. UN ومن المتوخى أن يجري التعاون من خلال مشروع كابلان.
    En el marco del proyecto, el UNICEF organizó un seminario para jóvenes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania a fin de ofrecerles la oportunidad de expresar sus opiniones sobre el desastre de Chernobyl a través de la fotografía. UN ونظمت اليونيسيف في إطار ذلك المشروع حلقة عمل تتيح الفرصة لأطفال من أوكرانيا وبيلاروس والاتحاد الروسي للتعبير عن آرائهم حول كارثة تشيرنوبيل من خلال التصوير.
    Para garantizar que tales acuerdos se concertaran en el marco del proyecto de artículos, se sugirió la eliminación de " estimen " en el párrafo 2. UN ولضمان إبرام تلك الترتيبات في إطار مشاريع المواد، اقترح حذف عبارة ' ' تنظر`` في الفقرة 2.
    En el marco del proyecto se ha creado una base de datos del sistema de información geográfica, actualmente disponible en línea, que es una herramienta básica para el desarrollo de enlaces de transporte eficientes y seguros. UN وكجزء من المشروع جرى إعداد قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية أصبحت متاحة الآن على الإنترنت وباتت تمثل أداة أساسية لتطوير خطوط للنقل تتصف بالكفاءة والسلامة والأمن.
    Esta precisión debería aportarse en el marco del proyecto de una convención mundial contra el terrorismo que se está preparando actualmente en el programa internacional. UN ويجب أن يدرج هذا التدقيق ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده.
    Los resultados de las investigaciones se publicaron en el marco del proyecto sobre armas pequeñas, armas ligeras y restos explosivos de guerra. UN ونشر البحث ذو الصلة كجزء من المشروع المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتخلفة من الحروب.
    Estos usos se eliminarán para fines de 2009 en el marco del proyecto de la Fase II. UN وهذه الاستخدامات سوف تُزال مع نهاية 2009 في نطاق مشروع المرحلة الثانية.
    61. Además, en estrecha cooperación con el CCI y en el marco del proyecto URT/97/004 de este último, la UNCTAD emprendió y terminó en 2000 un estudio a fondo sobre " Trade Facilitation in the United Republic of Tanzania " (Facilitación del Comercio en la República Unida de Tanzanía). UN 61- وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الأونكتاد دراسة متعمقة بالتعاون الوثيق مع مركز التجارة الدولية في إطار مشروعه URT/97/004 بشأن " تيسير التجارة في جمهورية تنزانيا المتحدة " واستكملها في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more