"el mayor número de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكبر عدد من
        
    • العدد الأكبر من
        
    • بأكبر عدد من
        
    • الزيادة في عدد
        
    • لأكبر عدد من
        
    • أكبر عدد ممكن من
        
    • العدد المتزايد من
        
    • أعلى عدد من
        
    • أعلى نسبة من
        
    • أكبر أعداد من
        
    • العدد المرتفع من
        
    • وازدياد عدد
        
    • توسيع مجموعة
        
    • وكان أكبر عدد
        
    • والعدد الأكبر من
        
    Se propicia la igualdad de oportunidades para el desarrollo cultural y artístico individual y colectivo en el mayor número de comunidades del país. UN ويجري خلق مناخ موات لتكافؤ الفرص من أجل التنمية الثقافية والفنية للفرد والمجتمع في أكبر عدد من المحليات في البلد.
    el mayor número de nuevas propuestas correspondía a las regiones de África al sur del Sahara y Asia. UN وجاء أكبر عدد من الاقتراحات الجديدة من اﻷقاليم الواقعة جنوب الصحراء اﻷفريقية الكبرى وفي آسيا.
    Por consiguiente, África cuenta con el mayor número de refugiados y desplazados internos. UN ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Se calcula que el mayor número de desplazados internos, 11,1 millones de personas, se hallaba en el continente africano. UN وتحوي أفريقيا العدد الأكبر من المشردين داخليا حيث يبلغ عددهم ما يقدَّر بـ 11.1 مليون شخص.
    China es uno de los países en desarrollo que tiene el mayor número de pescadores y flotas pesqueras. UN والصين أحد البلدان النامية التي تتمتع بأكبر عدد من صيادي الأسماك وأكبر أسطول لصيد الأسماك.
    Nueva Zelandia sufrió el mayor número de bajas per cápita en comparación con cualquier otra nación del Commonwealth británico. UN فقد عانت نيوزيلندا أكبر عدد من الوفيات بالنسبة لكل شخص بالمقارنة بأي دولة في الكومنولث البريطاني.
    En cambio, Marruecos, uno de los países musulmanes más cercanos a Occidente, está produciendo el mayor número de terroristas. UN ولاحظ، في المقابل، أن المغرب وهو أقرب البلدان المسلمة إلى الغرب، ينتج أكبر عدد من الإرهابيين.
    La Comisión Económica para África es la comisión regional con el mayor número de funcionarios. UN ويعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أكبر عدد من الموظفين العاملين في اللجان الإقليمية.
    La Comisión Económica para África es la comisión regional con el mayor número de funcionarios. UN ويعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أكبر عدد من الموظفين العاملين في اللجان الإقليمية.
    Las mujeres constituyen el mayor número de personas voluntarias en dicho programa. UN وتشكل النساء أكبر عدد من المتطوعين في برنامج الرعاية البيتية.
    La Comisión Económica para África es la comisión regional con el mayor número de funcionarios. UN ويعمل في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أكبر عدد من الموظفين العاملين في اللجان الإقليمية.
    el mayor número de países de tamaño mediano o grande con una cubierta forestal extensa a media se concentra en Sudamérica. UN ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية.
    Las misiones políticas especiales con el mayor número de puestos eran las administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz: UN وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي:
    Alemania siguió recibiendo el mayor número de solicitantes de asilo, seguida por el Reino Unido, Suiza, los Países Bajos y Bélgica. UN وما زالت ألمانيا تستقبل العدد الأكبر من أصحاب طلبات اللجوء، وتليها المملكة المتحدة وسويسرا وهولندا وبلجيكا.
    Por consiguiente, en estas instituciones se concentra el mayor número de estudiantes. UN وبالتالي يتركز العدد الأكبر من الطلاب في هذه المؤسسات.
    África es la región con el mayor número de Estados Miembros. UN وأفريقيا هي المنطقة ذات العدد الأكبر من الدول الأعضاء.
    Como las Bahamas son una democracia, el partido que tiene el mayor número de votos electorales tiene el derecho a nombrar al nuevo Gobierno. UN وبما أن النظام في جزر البهاما ديمقراطي، فإن الحزب الذي يفوز بأكبر عدد من أصوات الناخبين يخوّل تأليف الإدارة الجديدة.
    el mayor número de auxiliares de oficina se debió posiblemente a la ampliación de los sectores generadores de servicios. UN وقد تكون الزيادة في عدد القائمين باﻷعمال المكتبية ناجمة عن التوسع المسجل في القطاعات المنتجة للخدمات.
    En 2011, el mayor número de demoliciones se registró en el Valle del Jordán donde se derribaron 199 estructuras, de las que 88 eran viviendas palestinas. UN وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين.
    Para que el tribunal funcione eficazmente, lo ideal sería que participara en él el mayor número de Estados posible. UN ولكي تعمل المحكمة بفعالية، فإن الوضع المثالي هو أن يشارك فيها أكبر عدد ممكن من الدول.
    También se ha revisado la estructura de apoyo de la Sala de Apelaciones, a fin de poder atender el mayor número de apelaciones. UN وأعيد أيضا هيكلة الدعم المقدم إلى دائرة الاستئناف كي يوفر ما يلزم لهذا العدد المتزايد من دعاوى الاستئناف.
    Esta Convención cuenta ahora con el mayor número de ratificaciones en la historia de las convenciones internacionales. UN ولهذه الاتفاقية اﻵن أعلى عدد من التصديقات يفوق أي اتفاقية دولية أخرى في التاريخ.
    Durante ese tiempo, Malta ha sido el país con el mayor número de solicitudes de asilo per capita de Europa y con el índice de aceptación más elevado. UN وخلال هذا الوقت، استقبلت مالطة أعلى نسبة من طالبي اللجوء في أوروبا وكان لديها أيضاً أعلى معدل للقبول.
    Los Estados Partes que han informado de la existencia de zonas minadas bajo su jurisdicción o control y aquellos con el mayor número de víctimas de minas: UN ستقوم الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت ولايتها أو سيطرتها، وتلك التي بها أكبر أعداد من ضحايا الألغام، بما يلي:
    el mayor número de vehículos obedeció al retraso en el paso a pérdidas a ganancias de 102 vehículos UN ويعود العدد المرتفع من المركبات إلى تأخر شطب 102 مركبة.
    Especialmente preocupantes son los acontecimientos atribuibles en gran medida a la crisis humanitaria del territorio palestino ocupado, como el aumento del 60% en la utilización de los servicios médicos generales y el mayor número de casos de malnutrición y anemia. UN والحوادث التي تعزى إلى حدٍ بعيد إلى الأزمة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تثير القلق بصفة خاصة، مثل الزيادة في استخدام الخدمات الصحية العامة التي تبلغ 60 في المائة وازدياد عدد حالات سوء التغذية وفقر الدم.
    Las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. UN وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة.
    el mayor número de éstos se encontraban en el complejo de Batkovici. UN وكان أكبر عدد منهم محتجزا في مجمع باتكوفيتسي.
    el mayor número de desempleados posee una educación de primero y segundo nivel (2001). UN والعدد الأكبر من العاطلين لديهم المستويان الأول والثاني من التعليم (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more