"el motivo por" - Translation from Spanish to Arabic

    • السبب
        
    • لماذا
        
    • في سبب
        
    • إن سبب
        
    • وسبب رغبتنا في
        
    Ese es precisamente el motivo por el que el Artículo 31 se incluyó en la Carta en primer lugar. UN وهــذا في واقع اﻷمر هو السبب المحــدد في إدراج المــادة ٣١ فــي الميثاق في المقام اﻷول.
    Este es el motivo por el que la policía y el departamento fiscal suelen mostrarse reacios a intervenir en estos casos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل الشرطة ودائرة النائب العام تميل إلى التردد في اتخاذ إجراء في هذه الحالات.
    El hijo de la autora y Kim pidieron a Temur Salikhov que explicase el motivo por el que había testificado contra ellos en 1998. UN وطلب ابن صاحبة البلاغ وكيم من تيمور صاليحوف توضيح السبب الذي أدى به إلى تقديم شهادة ضدهما في عام 1998.
    el motivo por el que no dijiste que era una mujer es porque te quieres acostar con ella. Open Subtitles إذا لم يقل أن المرأة ט י ט لماذا كنت ترغب للوصول بها إلى السرير.
    Una delegación preguntó el motivo por el que el programa estaba orientado a las zonas occidental y meridional del país y no hacia el país en su totalidad. UN وتساءل أحد الوفود لماذا ركز البرنامج فقط على اﻷجزاء الغربية والجنوبية من البلد وليس على البلد بأكمله.
    Tengo otro trabajo, que es el motivo por tuve que irme temprano. Open Subtitles لديّ وظيفة أخرى ولهذا السبب إضطررتُ للمغادرة في وقتٍ مبكّر
    ¿No fue ese el motivo por el que firmamos el juramento de lealtad? Open Subtitles أليس ذلك هو السبب أنت وأنا قد وقعنا مؤخراً قسم الولاء؟
    el motivo por el que soy tan duro contigo, hijo, es porque algún día me gustaría hacerte me socio. Open Subtitles السبب الوحيد لأنّي أقسوة عليك يا بُني، هو أنّي في يومًا ما أريد أن أجعلك شريكًا.
    Descubrí el motivo por el que borré mi memoria y es algo malo. Open Subtitles أنا كشفت عن السبب الحقيقي كنت قد ذكرياتي تمحى، وأنها سيئة.
    Sí, bueno, el motivo por el que lo menciono es porque, hay un predominio de mujeres preciosas en este vuelo. Open Subtitles أجل، السبب في أنني أتحدث عن هذا هو أن هناك أغلبية من النساء الجميلات في هذه الرحلة
    Quizá el motivo por el que no encontramos ninguna prueba... es porque alguien no quiere que lo hagamos. Open Subtitles ربّما السبب في عدم عثورنا على أي دليل .لأن هُناك أحدٌ لا يُريدنا أن نجدها
    Kyle, el motivo por el que te estaba buscando en primer lugar, había un joven con el que estaba encerrado. Open Subtitles السبب الذي جعلني أبحثُ عنك في بادىء الأمر يا كايل هو أنه هناك شاب كنتُ مؤمناً عليه
    El Gobierno de Sudáfrica ya ha explicado al Gobierno de Transkei el motivo por el que decidió retirar su ofrecimiento de asignarle un juez. UN وقد شرح لحكومة الترانسكي قبل ذلك السبب في قرار حكومة جنوب افريقيا سحب عرضها بتوفير قاض للترانسكي.
    Ese era el motivo por el cual su delegación se había abstenido en la votación. UN وهذا هو السبب في امتناع وفده عن التصويت.
    Este es el motivo por el cual no mencionaré los hechos que se encuentran en el origen de este doloroso problema. UN لهذا السبب سأجنب الجميعة العامة تعداد الحقائق وراء هذه المسألـة الشائكة.
    el motivo por el que presentamos el proyecto de resolución permanece invariable desde el año pasado. UN إن سبب تقديمنا مشروع القرار هو نفس السبب الذي أبدي في السنة الماضية.
    Ese es el motivo por el que estimamos que las Naciones Unidas deben participar plenamente en el proceso de paz y en la puesta en vigor y la consolidación de la naciente Autoridad Palestina. UN ولهذا السبب نرى أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تشترك اشتراكا عميقا في عملية السلم، وفي إنشاء ودعم السلطة الفلسطينية الفتية.
    En cuanto a las demás enmiendas, no entiendo cuál es el motivo por el que debamos volver al ejercicio que completamos esta mañana. UN وبالنسبة للتعديلات اﻷخرى، أشعر بالحيرة لماذا يجب أن نعود الى ممارسة اكملناها هذا الصباح.
    Por último, pero no por ello menos importante, cabría preguntarse el motivo por el cual el Iraq no sigue también ese ejemplo. UN أخيرا، وليس آخرا، يمكن للمرء أن يتساءل، لماذا لا ينضم العراق أيضا إلى الركب.
    Pero hasta ahora éstos no han tenido derecho a conocer el motivo por el cual un Estado ha empleado su derecho de veto. UN بيد أن تلك الدول لم تتمكن حتى اليوم من معرفة لماذا تمارس دولة من الدول حق النقض.
    Investigar el motivo por el que no se respondió a los informes de asistencia; cumplir los requisitos de gestión de los recursos humanos UN أن يحقق في سبب عدم استجابة الموظفين لكشوف الحضور؛ ويلتزم بمتطلبات إدارة الموارد البشرية
    Y el motivo por el cuál todos queremos que se quede es que nosotros lo queremos también. Open Subtitles وسبب رغبتنا في بقائك هو أننا نحبك أيضًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more