"el motor del" - Translation from Spanish to Arabic

    • محرك
        
    • قاطرة
        
    Nuestra experiencia nos permite comprender muy bien que el motor del crecimiento económico es una clase media fuerte. UN نفهم جيدا من تجربتنا الخاصة أن محرك النمو الاقتصادي يتمثل في وجود طبقة متوسطة قوية.
    Por ejemplo, este interruptor del pánico apaga el motor del Coil Runner. TED على سبيل المثال، يغلق مفتاح الذعر هذا محرك الكويل رنر.
    Creemos que el sector privado será el motor del crecimiento en Armenia y una fuente importante de oportunidades de empleo. UN ونعتقد أن القطاع الخاص سيكون محرك النمو في أرمينيا ومصدرا هاما لتوليد فرص العمل.
    Cuarto, hay pruebas claras de que el motor del submarino funcionaba a la perfección hasta que la embarcación llegó a la costa. UN رابعا، هناك دليل واضح على أن محرك الغواصة كان في حالــة جيدة مــن حيث اﻷداء إلى حين بلوغ الغواصة الشاطئ.
    Como el comercio es el motor del desarrollo, los países en desarrollo deben tener mejor acceso a los mercados, y se deben suprimir los obstáculos al comercio. UN وبما أن التجارة هي قاطرة التنمية لا بُد أن يُتاح للبلدان النامية سُبُل وصول أفضل إلى الأسواق مع إزالة العقبات التي تصادفها التجارة.
    El objetivo debe ser establecer un ambiente en el que pueda florecer el sector privado, ya que éste es el motor del crecimiento. UN ويجــب أن يــكون الهدف توفير بيئة يمــكن فيها للقطاع الخاص أن يزدهر، ﻷن القطاع الخاص هو محرك النمو.
    El sector privado es el motor del desarrollo. Las corrientes de inversión privada al mundo en desarrollo se encuentran en niveles récord. UN والقطاع الخاص محرك التنميــة، وتسجــل اﻵن تدفقات الاستثمار الخاص إلى العالم النامي أرقاما قياسية.
    el motor del crecimiento siguió siendo el sector de exportación. UN ولا يزال محرك النمو يتمثل في قطاع التصدير.
    Para que el sector privado pueda ser el motor del crecimiento, debe recibir la ayuda que le permita desempeñar la función que le corresponde en la ejecución del plan del gobierno. UN وإذا ما أريد للقطاع الخاص أن يكون محرك النمو فمن الواجب مساعدته في أداء دوره بتنفيذ خطة الحكومة.
    La SADC considera que el sector privado es el motor del crecimiento y del desarrollo. UN وتعتبر الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي القطاع الخاص بمثابة محرك للنمو والتنمية.
    Se esperaba que esta tendencia continuaría y que los países en desarrollo se convertirían en el motor del crecimiento mundial. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه، كما يتوقع أن تصبح البلدان النامية محرك النمو الاقتصادي العالمي.
    En el campo del desarrollo, sostenemos que las libertades económicas y la iniciativa privada constituyen el motor del crecimiento genuino de los pueblos. UN وفي مجال التنمية، نرى أن الحريات الاقتصادية والحوافز الخاصة محرك النمو الحقيقي للدول.
    Para que el sector privado y los empresarios de África sean el motor del crecimiento, su papel deberá potenciarse. UN وإذا كان القطاع الخاص ومنظمو المشاريع الأفريقيون سيمثلون محرك النمو فلا بد من تمكينهم.
    En este contexto, el Gobierno de Sri Lanka ha introducido una variedad de programas innovadores destinados a estimular al sector privado, que es el motor del comercio. UN وقد استحدثت حكومته، في هذا السياق، طائفة من البرامج المبتكرة التي تستهدف تنشيط القطاع الخاص، الذي هو محرك التجارة.
    El objeto de la visita era presenciar la operación de carga de combustible en el motor del misil Al-Fath, que había sido programada con anterioridad. UN الغرض من الزيارة مشاهدة عملية الصب لوقود محرك الفتح والتي حدد موعدها مسبقا.
    Para nosotros en África la agricultura es el motor del crecimiento general pues es la principal fuente de supervivencia económica de las personas, especialmente en las zonas rurales. UN فالزراعة بالنسبة لنا في أفريقيا محرك للنمو الكلي، لأنها تقع في صميم سبل عيش الناس، لا سيما في المناطق الريفية.
    En el Consenso de Monterrey se reconoció que el comercio es el motor del crecimiento. UN جرى التأكيد في توافق الآراء في مونتيري على أن التجارة محرك النمو.
    Para impulsar el motor del desarrollo es necesario que los productos básicos agrícolas se elaboren y comercialicen con arreglo a las normas y pautas internacionales de competitividad. UN ولتغذية محرك التنمية، لا بد من تجهيز السلع الزراعية وتسويقها وفقاً لقواعد ومعايير المنافسة الدولية.
    La corrupción es el motor del tráfico, por consiguiente, para poner fin al tráfico hay que luchar contra la corrupción. UN والفساد هو محرك التهريب، وإذا أردنا وضع حد للتهريب، فإنه ينبغي مكافحة هذه الآفة.
    El comercio es el motor del crecimiento económico y el desarrollo. UN والتجارة هي محرك النمو الاقتصادي والتنمية.
    Para que África saliera adelante, era necesario que el sector privado se transformara en el motor del crecimiento y de la transformación estructural. UN فلكي تنجح أفريقيا، ينبغي أن يصبح القطاع الخاص هو قاطرة النمو والتحوُّل الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more