Asimismo, debe fortalecerse el papel de las comisiones regionales en este proceso de reestructuración. | UN | وبالمثل، ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في عملية إعادة التشكيل هذه. |
También ha creado un grupo de trabajo bajo la presidencia del Administrador Asociado con objeto de potenciar el papel de las comisiones regionales. | UN | وأنشأ أيضا فرقة عمل برئاسة مدير البرنامج المعاون من أجل زيادة تعزيز دور اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
En diversas ocasiones se han presentado propuestas tendientes a disminuir el papel de las comisiones regionales o a trasladar sus funciones a otras instituciones. | UN | ففي مناسبات عديدة، قدمت مقترحات تهدف الى تصغير دور اللجان اﻹقليمية أو نقل وظائفها الى مؤسسات أخرى. |
Al respecto, el papel de las comisiones regionales debe fortalecerse. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور اللجان اﻹقليمية يجب تعزيزه. |
226. Los secretarios ejecutivos plantearon algunas cuestiones relacionadas con el papel de las comisiones regionales en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y destacaron la importancia de la participación plena de las comisiones regionales en los trabajos de la Comisión. | UN | ٢٢٦ - أثار اﻷمناء التنفيذيون عددا من المسائل المتعلقة بدور اللجان الاقليمية في لجنة التنمية المستدامة. وأكدوا أهمية مشاركة اللجان الاقليمية مشاركة كاملة في أعمال اللجنة. |
A. el papel de las comisiones nacionales de investigación en | UN | ألف - دور لجان التحقيق الوطنية في مجال الإفلات من العقاب عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء 12-58 5 |
Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحات عن دور اللجان الإقليمية. |
Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا عن دور اللجان الإقليمية. |
Otra delegación pidió aclaraciones sobre el papel de las comisiones regionales. | UN | وطلب وفد آخر إيضاحا عن دور اللجان الإقليمية. |
También se debe fortalecer el papel de las comisiones regionales en la aplicación del programa de desarrollo. | UN | وينبغي أيضا تعزيز دور اللجان الإقليمية في تنفيذ خطة التنمية. |
5. Se hizo hincapié en el papel de las comisiones regionales. | UN | ٥ - وجرى التأكيد على دور اللجان الاقليمية. |
Se han encomiado las medidas adoptadas para fortalecer el papel de las comisiones regionales en general y permitir a la CEPE, en particular, introducir servicios consultivos a nivel regional. | UN | كما أشيد بالتدابير المتخذة لتعزيز دور اللجان الاقليمية بوجه عام ولتمكين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بوجه خاص من تقديم خدمات استشارية اقليمية. |
Otros miembros opinaron de que debía fortalecerse el papel de las comisiones regionales, particularmente con respecto a cuestiones que requiriesen una acción de colaboración a nivel subregional y regional. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي يقول بضرورة تعزيز دور اللجان اﻹقليمية، ولا سيما بشأن المسائل التي تدعو الى اتخاذ إجراءات تعاونية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El orador apoya por lo tanto los conceptos expresados en el proyecto de plan de mediano plazo y rechaza todo intento de reducir el papel de las comisiones regionales en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وأيد من ثم اﻷفكار المعرب عنها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وأعرب عن رفضه لكل محاولة لتقليص دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
196. Algunas delegaciones pidieron más aclaraciones sobre el papel de las comisiones económicas regionales, así como sobre la estructura de cooperación regional mencionada en el documento DP/1996/21. | UN | ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21. |
196. Algunas delegaciones pidieron más aclaraciones sobre el papel de las comisiones económicas regionales, así como sobre la estructura de cooperación regional mencionada en el documento DP/1996/21. | UN | ٦٩١ - طلبت بعض الوفود مزيدا من الايضاح عن دور اللجان الاقتصادية الاقليمية وكذلك عن إطار التعاون الاقليمي المشار إليه في الوثيقة DP/1996/21. |
:: Se promueva el papel de las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo en apoyo del diálogo sobre cuestiones macroeconómicas, financieras, comerciales y de desarrollo entre los países a nivel regional. | UN | :: تعزيز دور اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية دعما للحوار المتعلق بالسياسات بين البلدان على الصعيد الإقليمي لبحث مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل المالية والتجارية والإنمائية. |
:: Se promueva el papel de las comisiones regionales y los bancos regionales de desarrollo en apoyo del diálogo sobre cuestiones macroeconómicas, financieras, comerciales y de desarrollo entre los países a nivel regional. | UN | :: تعزيز دور اللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية دعما للحوار المتعلق بالسياسات بين البلدان على الصعيد الإقليمي لبحث مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل المالية والتجارية والإنمائية. |
En consecuencia, resulta esencial el papel de las comisiones regionales para la promoción de los diálogos intersectoriales y entre los múltiples interesados a nivel regional. | UN | وتبعا لذلك فإن دور اللجان الإقليمية في تعزيز الحوار المشترك بين القطاعات والحوار فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين على المستوى الإقليمي أمر أساسي. |
99. Aunque la ejecución nacional se concibió originalmente para los programas, proyectos y actividades nacionales, no puede subestimarse el papel de las comisiones regionales. | UN | 99 - وعلى الرغم من أن التنفيذ على المستوى الوطني قد صُمم في الأساس للبرامج والمشاريع والأنشطة الوطنية، فإنه لا يمكن الاستهانة بدور اللجان الإقليمية. |
A. el papel de las comisiones nacionales de investigación en la impunidad de las ejecuciones extrajudiciales | UN | ألف - دور لجان التحقيق الوطنية في مجال الإفلات من العقاب عن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء |
Celebraron que la dimensión regional y el papel de las comisiones regionales se reflejaran en el Compromiso de Túnez y el Programa de Túnez sobre la sociedad de la información. | UN | ورحبوا ببروز البعد الإقليمي ودور اللجان الإقليمية في التـزام تونـس العاصمة وبـرنامج عمل تونس العاصمة لمجتمع المعلومات. |