Si el pasaporte jordano se concede simplemente como documento para viajar, se podría en vez haber concedido a los palestinos la condición de refugiados. | UN | وإذا كان جواز السفر الأردني يمنح كوثيقة سفر لا غير، فمن الممكن أن يمنح الفلسطينيون مركز اللاجئين عوضا عن ذلك. |
el pasaporte se cambia cada vez que la persona cambie de nombre. | UN | ويجري تغيير جواز السفر كل مرة يتغير فيها اسم الشخص. |
Las mismas autoridades le confiscaron el pasaporte que solo le devolvieron transcurridos 20 días. | UN | وصادرت سلطات الشرطة جواز سفره ولم يرجعوه له إلا بعد 20 يوماً. |
Expresa su preocupación porque a numerosos ciudadanos sirios que viven en el extranjero, así como a sus hijos se les ha denegado el pasaporte sirio. | UN | ويظل يساورها القلق لأن العديد من السوريين الذين يعيشون في الخارج، وكذلك أطفالهم، لم يسمح لهم بالحصول على جواز سفر سوري. |
Nunca se ha retirado el pasaporte al titular de un pasaporte británico. | UN | ولم تسحب من حاملي جوازات السفر البريطانية أي جوازات. |
A veces también se les priva de su derecho de circular libremente porque sus empleadores les retiran el pasaporte. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
Actualmente el pasaporte ecuatoriano cuenta con 23 seguridades que impiden la falsificación del documento y cumplen con los estándares internacionales. | UN | وفي الواقع أن جواز السفر الإكوادوري يحتوي على 23 ضمانة تمنع تزييف الوثيقة وتتفق مع المعايير الدولية. |
Las autoridades de inmigración le pidieron que presentara una garantía de visado de las autoridades estadounidenses antes de devolverle el pasaporte. | UN | وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ. |
Las autoridades de inmigración le pidieron que presentara una garantía de visado de las autoridades estadounidenses antes de devolverle el pasaporte. | UN | وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ. |
Unos pasafronteras la ayudaron a salir de Burundi, y por eso carece de información sobre el pasaporte con el que viajó a Suecia. | UN | وقد غادرت بوروندي بمساعدة مهربين، ولهذا السبب فهي لا تمتلك أية معلومات عن جواز السفر الذي استخدمته للسفر إلى السويد. |
Unos pasafronteras la ayudaron a salir de Burundi, y por eso carece de información sobre el pasaporte con el que viajó a Suecia. | UN | وقد غادرت بوروندي بمساعدة مهربين، ولهذا السبب فهي لا تمتلك أية معلومات عن جواز السفر الذي استخدمته للسفر إلى السويد. |
El autor estima que no se le prorrogó el pasaporte porque las autoridades tunecinas lo estaban buscando. | UN | ويعتقد مقدم الشكوى أن جواز سفره لم يمدد بسبب أنه مطلوب من السلطات التونسية. |
En un caso reciente se arrestó a un turista que había violado a una niña de 10 años y se le confiscó el pasaporte. | UN | وفي قضية قريبة العهد، أُلقي القبض على سائح اغتصب فتاة في العاشرة من عمرها وصودر جواز سفره. |
Se le confiscó el pasaporte, de conformidad con la legislación aplicable del Estado, y el asunto se encuentra actualmente ante el órgano judicial competente. | UN | وقد صودر جواز سفره وفقاً للقوانين السارية للدولة وأن المسألة معروضة حالياً على الهيئة القضائية المختصة. |
Los niños podrán ser registrados en el pasaporte del padre o de la madre. | UN | ويجوز إدراج الأطفال في جواز سفر الأم أو الأب على حد سواء. |
Conforme a la Ley, junto con la solicitud de asilo ha de presentarse el pasaporte u otro documento de viaje en poder del solicitante. | UN | ويجب تقديم أي جواز سفر أو أي وثيقة سفر أخرى يحملها صاحب الطلب، وفقا لأحكام هذا القانون، مع طلب اللجوء. |
Una vez obtenido el pasaporte, no necesita la autorización del padre o del marido para viajar fuera del país. | UN | ومتى حصلت المرأة على جواز سفر لا يكون إذن زوجها أو والدها إلزاميا لسفرها خارج البلد. |
el pasaporte del autor parece indicar que fue controlado a su salida del aeropuerto de Teherán. | UN | ويلاحظ من جواز سفر مقدم البلاغ أنه مر في إجراءات مراقبة جوازات السفر المعتادة المتعلقة بمغادرة مطار طهران. |
A veces también se les priva de su derecho de circular libremente porque sus empleadores les retiran el pasaporte. | UN | كما أنهم يُحرمون في بعض الأحيان من حريتهم في التنقل لأن أصحاب عملهم يحتجزون جوازات سفرهم. |
Bien, porque te voy a robar el pasaporte y a encerrarte en nuestra habitación. | Open Subtitles | جيد, لأنني سأسرق جواز سفرك و أحتجزك في غرفتنا |
La fiscalía descubrió que se había escrito mal su nombre y decidió no devolverle el pasaporte. | UN | واكتشفت هذه السلطات أن خطأ وقع في كتابة اسمها وقررت عدم إعادة جواز سفرها. |
Mientras mostraba su pasaporte, se dice que los agentes lo insultaron y rompieron el pasaporte. | UN | وأُدعي أن رجال الشرطة قد هانوا سليم، عندما أبرز جواز سفره، ومزقوا هذا الجواز. |
A su llegada a Italia, remitió el pasaporte a su primo de acuerdo con lo convenido. | UN | وبعد وصوله الى ايطاليا، بعث بجواز السفر الى ابن عمه حسب الاتفاق. |
:: Se impuso la obligación de inscribir a los niños en la escuela primaria con el apellido materno además del paterno y de incluir también el apellido materno en el documento de identidad nacional y el pasaporte, así como en los certificados y otros documentos. | UN | :: تسجيل اسمي الوالدة والوالد عند تسجيل الأطفال في المدارس الابتدائية، وفي بطاقات الهوية الوطنية، والشهادات، وجوازات السفر إلخ |
Sólo se niega el pasaporte británico u otro documento de viaje a los solicitantes que no satisfacen los criterios exigidos. | UN | ولا ترفض طلبات الحصول على جوازات سفر بريطانية أو وثائق سفر أخرى إلا إذا كان أصحابها غير مستوفين لشروط اﻷهلية. |
El hijo puede viajar con el pasaporte de la madre. | UN | ويمكن لهذا الطفل أن يسافر بجواز سفر أمه. |
No puedo llevar el pasaporte en el bolsillo. | Open Subtitles | لا أستطيع وضع جواز سفري في جيبي لأنه يفسد منظر فخذي |
:: Comparar la información anotada en las tarjetas de pasajero con la que figura en el pasaporte y verificar que se hayan llenado correctamente las tarjetas de pasajeros; y | UN | :: التحقق من مطابقة بطاقات المسافرين المعبأة مع الجوازات وضمان كون بطاقات المسافرين معبأة تعبئة صحيحة؛ |
En las directrices sobre la emisión de pasaportes a mujeres, de conformidad con lo dispuesto en la Ley del pasaporte filipino, de 1996, no se requiere que la mujer obtenga el consentimiento de su esposo para solicitar el pasaporte. | UN | والمبادئ التوجيهية بشأن إصدار جوازات سفر للمرأة منصوص عليها في القانون الفلبيني لجواز السفر لعام 1996، ولا تتطلب أن تسعى المرأة للحصول على موافقة زوجها من أجل استخدام الوثيقة المذكورة. |