En los países pobres, el pescado es esencial para la seguridad alimentaria. | UN | وفي البلدان الفقيرة، فإن السمك لا بد منه للأمن الغذائي. |
Es sumamente importante que los consumidores estén asesorados correctamente sobre los niveles seguros de mercurio de metilo en el pescado. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك. |
Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
Es probable que el pescado transgénico llegue a los mercados antes que los animales transgénicos. | UN | والأرجح أن تصل الأسماك المحورة وراثيا إلى الأسواق قبل وصول الحيوانات المحورة وراثيا. |
Tradicionalmente, el pescado capturado en estas expediciones se comparte a partes iguales entre todas las familias del Territorio. | UN | وتجري العادة على اقتسام الأسماك التي يتم صيدها خلال هذه الرحلات بالتساوي بين أســر الإقليم. |
Me gustó tu casa pero creo que el pescado le dio un olor mejor. | Open Subtitles | وبالمناسبة أعجبني بيتك كثيراً ولكن اعتقد ان تلك السمكة جعلت رائحتة افضل |
Si no hay cuchillo y tenedor para pescado, use los más pequeños para el pescado. | Open Subtitles | إن لم تكن هناك اياً من الشوكات, استعمل السكين والشوكة الصغيرة لأكل السمك |
Por 30 años, has hecho el pescado y yo he traído el sake. | Open Subtitles | طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى |
¿De verdad compramos el pescado en el mismo sitio en que compramos ruedas? | Open Subtitles | أحقًا نشتري السمك من نفس المكان الذي نشتري منه الإطارات ؟ |
Sus únicas exportaciones son el pescado y las artesanías. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية. |
Mucho se ha dicho que no hay que darle el pescado a la gente sin enseñarle a pescar. | UN | وكثيرا ما يقال إننا لا ينبغي أن نعطي السمك للناس، وإنما ينبغي باﻷحرى أن نعلمهم كيفية الصيد. |
Las únicas exportaciones son el pescado y las artesanías. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية. |
Las únicas exportaciones son el pescado, las artesanías y el café. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية والبن. |
Ahora bien, el pescado y los productos hortícolas son de carácter perecedero. | UN | بيد أن الأسماك ومنتجات البساتين هي، بطبيعتها، سلع قابلة للتلف. |
- Sí. - Acababa de comer filete así que elegí el pescado. | Open Subtitles | , كنت قد أكلت فقط شريحة لحم كبيرة، واختار الأسماك. |
el pescado, la carne, la leche y los huevos proporcionan más calorías que el conjunto de los tubérculos, las leguminosas y los cereales. | UN | توفر الأسماك واللحوم واللبن والبيض كمية من السعرات أكبر مما توفره الجذور والبقول والحبوب مجتمعة. |
el pescado constituye una de las principales fuentes de proteínas de los residentes de las Islas. | UN | وتعد الأسماك مصدرا رئيسيا للبروتين في النظام الغذائي لأبناء الجزيرة. |
Sería mejor que esto si el pescado estuviera mordiendo igual que estas niguas. | Open Subtitles | الوضع سيكون أفضل من هذا لو السمكة كانت تعض كهذه البراغيث. |
el pescado que ha comido, es lo que se llama pez globo. | Open Subtitles | السمكة التي أكلتها تسمى سمك الآنسة أو سمك البخاخ |
Tal es el caso, en particular, de las frutas y hortalizas, la carne y el pescado, así como algunos productos elaborados y productos especializados. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الفواكه والخضار واللحوم والأسماك وكذلك على بعض المنتجات المجهزة والمتخصصة. |
Los recientes aumentos fuertes de los precios del arroz, el pescado y las verduras han hecho que se deteriore aún más la situación alimentaria. | UN | وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء. |
Gracias. Me han dicho que el pescado de aquí es fantástico. Podría preparar una bullabesa. | Open Subtitles | شكرا ، لقد سمعت أن الاسماك هنا مدهشة يمكننى تحضير كوكتيل رائع لنا |
Reconociendo la preocupación por la erosión de las preferencias, en el proyecto de modalidades sectoriales para el pescado y los productos pesqueros se dispone que la liberalización sectorial de los productos que registrarían una erosión de las preferencias sería precedida por un período inicial más largo. | UN | وإدراكاً للقلق بشأن تناقص الأفضليات، ينص مشروع الطرائق القطاعية بالنسبة للأسماك والمنتجات السمكية على أن التحرير القطاعي سوف يبدأ بعد استكمال فترة تنفيذ أطول لمنتجات تناقص الأفضليات. |
Sí, el pescado se vuelve rojo carmesí y adquiere un olor característico. | Open Subtitles | أجل, هذا يحول السمكه إلى اللون الأحمر الأرجواني و يعطيها رائحة مميزة |
el pescado es una fuente de micronutrientes, minerales, ácidos grasos esenciales y proteínas. | UN | فالسمك مصدر للمغذيات الدقيقة والمعادن والأحماض الدهنية الأساسية والبروتينات. |
Asumo que soy el pescado. | Open Subtitles | سأعتبر أنني سمك الهلبوت |
En la lista de comidas, ponías que el pescado estaba bien, pero este lleva cilantro y aguacate. | Open Subtitles | في مذكرتك للطعام قلتِ بأن الطعام البحري لا بأس به لكن هذا يحتوى على الكزبرة وأفوكادو |
Luego le da el pescado a su hijo, quien lo rechaza. | Open Subtitles | وبعد ذلك يَعطي هذا السمكِ إلى إبنِه، لكن إبنَه يَرْفضُه. |
¿Debería comer el pescado crudo con espárragos o el pastel de vainilla? | Open Subtitles | أعليّ تناول الحبار والهليون، أم عجينة الفانيلا؟ |
No se abordan otras fuentes alimentarias de metilmercurio, pues suelen considerarse menores en comparación con el pescado. | UN | ولا يتناول الفصل المصادر الغذائية الأخرى لميثيل الزئبق، إلا أن هذه المصادر تعتبر ثانوية على العموم مقارنة بالأسماك. |
Te los hice una vez y dijiste que no era la forma en que Dios quiere el pescado. | Open Subtitles | لقد أعددتها لك من قبل وقلت أن هذه ليست الطريقة التى يريد الله للسمك أن ينتهى بها |