"el plenario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع العام
        
    • الجلسة العامة
        
    • جلسة عامة
        
    • الجلسات العامة
        
    • للاجتماع العام
        
    • الهيئة العامة
        
    • جلسات عامة
        
    • للجلسة العامة
        
    • والاجتماع العام
        
    • بكامل هيئته
        
    • المحكمة بكامل هيئتها
        
    • العامة بكامل هيئتها
        
    • المحكمة بهيئتها العامة
        
    • والجلسات العامة
        
    • تنعقد فيه الجلسات
        
    Entre otras cuestiones, el Plenario examinó también con detenimiento la falta de recursos de la Sala de Apelaciones, incluida la escasez de personal. UN وناقش الاجتماع العام أيضا بصورة مطولة، في جملة أمور أخرى، الافتقار في دائرة الاستئناف إلى الموارد، بما في ذلك الموظفون.
    el Plenario tomó nota de las deficiencias que seguía habiendo en la exhaustividad, calidad y puntualidad de los datos presentados. UN وأشار الاجتماع العام إلى جوانب القصور المتبقية التي تشوب البيانات من حيث الاكتمال والنوعية والالتزام بمواعيد تقديمها.
    el Plenario acogió favorablemente la Presidencia entrante de la Federación de Rusia en 2005. UN رحب الاجتماع العام بالاتحاد الروسي بوصفه الرئيس المقبل للعملية في عام 2005.
    Las sesiones de la Quinta Comisión sólo deberían cancelarse cuando el Plenario ha de examinar cuestiones que son de la competencia de la Comisión. UN وقال إن جلسات اللجنة الخامسة ينبغي ألا تلغى إلا إذا كانت الجلسة العامة تنظر في مسائل هي من اختصاص اللجنة.
    Todavía tendría que ser aprobado por el Plenario de conformidad con el reglamento. UN إذ سيتعين أن يوافق عليه في جلسة عامة وفقا للنظام الداخلي.
    En consecuencia, se propone que la Conferencia organice sus trabajos basándose en el Plenario, una comisión principal y dos grupos de trabajo. Español Página UN وتبعا لذلك، يقترح أن ينظم المؤتمر أعماله على أساس أن يتم تناولها في الجلسات العامة ولجنة رئيسية واحدة وفريقين عاملين.
    el Plenario decidió hacer traducir el compendio a todos los idiomas oficiales del Proceso. UN وقرر الاجتماع العام ترجمة خلاصة الوثائق إلى جميع اللغات الرسمية لعملية كيمبرلي.
    No obstante, cuando se lo considere necesario, el Plenario podrá establecer grupos de trabajo más pequeños para tratar temas específicos. UN غير أن الاجتماع العام قد يود إنشاء أفرقة عاملة أصغر لمناقشة مسائل محددة، عندما يرى ضرورة لذلك.
    Tal vez el Plenario desee encomendar a los miembros del Grupo multidisciplinario de expertos que presidan o copresidan los grupos de trabajo; UN وقد يرغب الاجتماع العام في أن يكلّف أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات برئاسة أو المشاركة في رئاسة الأفرقة العاملة؛
    Si el Plenario decide elegir a los miembros de la Mesa mediante votación: UN وإذا قرر الاجتماع العام أن ينتخب أعضاء المكتب عن طريق التصويت:
    Toda elección se celebrará mediante votación secreta, a menos que el Plenario decida otra cosa; UN وتجرى الانتخابات عن طريق الاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك؛
    La diferencia principal entre estas categorías será que los miembros serán aquellos que tengan capacidad de tomar decisiones en el Plenario. UN والاختلاف الرئيسي بين هاتين الفئتين هو أن الأعضاء سيكونون أولئك الذين يحق لهم اتخاذ قرارات في الاجتماع العام.
    Ese proceso se aprobó en el Plenario de 2012, celebrado en los Estados Unidos. UN واعتمدت هذه العملية في الاجتماع العام المعقود في الولايات المتحدة عام 2012.
    Por lo tanto, el Plenario decidió que uno de los vicepresidentes presidiera el período de sesiones hasta que se eligiera Presidente. UN وعليه، اتفق المشاركون في الاجتماع العام على أن يتولى أحد نواب الرئيس رئاسة الدورة إلى حين انتخاب الرئيس.
    Declaraciones para el debate en el Plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el Plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    Declaraciones para el debate en el Plenario UN البيانات المقدمة للمناقشة في الجلسة العامة
    La Mesa decide recomendar que se trate el tema 49 directamente en el Plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 49 مباشرة في جلسة عامة.
    La Mesa decide recomendar que el tema 172 se examine directamente en el Plenario. UN قرر المكتب التوصية بأن ينظر في البند 172 مباشرة في جلسة عامة.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el Plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    Según el reglamento, el Plenario debería, en general, adoptar decisiones por consenso de los representantes de los gobiernos; UN وينبغي للاجتماع العام أن يتخذ قراراته عموماً وفقاً لنظامه الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    En la misma resolución, la Asamblea decidió que a partir de 1994 quedaran integrados en el Plenario los Comités del Consejo. UN وقررت الجمعية العامة، في نفس القرار، أن تستوعب لجان المجلس ضمن الهيئة العامة اعتبارا من ١٩٩٤.
    El Sr. Barboza aclara nuevamente que el Plenario de la Comisión no ha analizado los artículos ni ha adoptado medida alguna sobre ellos y que, por lo tanto, sería prematuro que las delegaciones formularan comentarios al respecto. UN وشدد المتكلم على ان لجنة القانون الدولي لم تبت بعد في المواد في جلسات عامة ولذلك فمن السابق ﻷوانه أن تعلق الوفود عليها.
    Según el reglamento, el Plenario debería, en general, adoptar decisiones por consenso de los representantes de los gobiernos; UN وينبغي للجلسة العامة أن تتخذ قراراتها بصفة عامة، وفقاً لنظامها الداخلي، بتوافق آراء الممثلين الحكوميين؛
    el Plenario será responsable de la aprobación del presupuesto del Fondo Fiduciario de la IPBES. UN والاجتماع العام هو المسؤول عن اعتماد ميزانية الصندوق الاستئماني للمنبر.
    A estos fines, el Plenario mismo puede constituirse en un grupo de trabajo plenario. UN وتحقيقا لهذا الغرض يجوز أن يشكل المؤتمر بكامل هيئته فريقا عاملا جامعا.
    Los dos proyectos, que fueron presentados a los magistrados para ser examinados en los plenarios de diciembre de 2001 y abril de 2002, fueron aprobados en el Plenario celebrado en julio de 2002. UN وقد اعتُمد في الجلسة التي عقدتها المحكمة بكامل هيئتها في تموز/يوليه 2002 المشروعان اللذان قُدِّما إلى القضاة للنظر فيهما خلال الجلستين اللتين عقدتهما المحكمة بكامل هيئتها في كانون الأول/ديسمبر 2001 ونيسان/أبريل 2002.
    La delegación de Gambia tiene derecho a plantear nuevamente la cuestión en el Plenario de la Asamblea. UN ولدى وفد غامبيا الحق في إثارة المسألة مرة أخرى في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el Plenario. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة.
    Una labor mínima en las Comisiones y en el Plenario no tendría sentido ni repercusión en las cuestiones de la vida y del mundo reales. UN فعمل اللجان والجلسات العامة في قاسمه المشترك اﻷصغر لن يكون له معنى، ولن يحدث أثرا في المسائل الحياتية وعالم الواقع.
    El Comité Plenario se reuniría simultáneamente con el Plenario y estaba previsto que finalizase su labor el jueves, 8 de febrero de 2001. UN وتقرر أن تجتمع اللجنة الجامعة في نفس الوقت الذي تنعقد فيه الجلسات العامة وكان من المتوقع أن تختتم أعمالها يوم الخميس، 8 شباط/فبراير 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more