"el presidente recordó" - Translation from Spanish to Arabic

    • أشار الرئيس إلى
        
    • وأشار الرئيس إلى
        
    • ذكّر الرئيس
        
    • واستذكر الرئيس
        
    • وذكّر الرئيس
        
    • ذكَّر الرئيس
        
    • استذكر الرئيس
        
    • ذكر الرئيس
        
    • وذكر الرئيس
        
    • وأشار الرئيس الى
        
    • وذكَّر الرئيس
        
    • أشار الرئيس الى
        
    • وذكّر رئيس المجلس
        
    • ذكّر رئيس
        
    • استذكر الرئيسُ
        
    En la primera sesión del Grupo de Trabajo, celebrada el 11 de noviembre de 2008, el Presidente, recordó la decisión 62/557. UN 9 - في اجتماع الفريق العامل الأول المعقود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشار الرئيس إلى المقرر 62/557.
    En la primera sesión del Grupo de Trabajo, celebrada el 11 de noviembre de 2008, el Presidente, recordó la decisión 62/557. UN 9 - في اجتماع الفريق العامل الأول المعقود في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشار الرئيس إلى المقرر 62/557.
    En esa reunión, el Presidente recordó que anteriormente había aceptado en principio el despliegue de una presencia multidimensional de las Naciones Unidas. UN وأشار الرئيس إلى أنه وافق سابقا من حيث المبدأ على نشر وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة.
    12. En la tercera sesión, el 7 de junio, el Presidente recordó que se esperaba que el GTE-PK eligiera a un Relator. UN 12- خلال الجلسة الثالثة المعقودة في 7 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأنه يُتوقع من فريق الالتزامات الإضافية أن ينتخب مقرره.
    5. el Presidente recordó también que en su 45º período de sesiones, celebrado en 2006, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos había adoptado las siguientes decisiones: UN 5- واستذكر الرئيس كذلك أن اللجنة الفرعية القانونية اتخذت في دورتها الخامسة والأربعين، عام 2006، القرارات التالية:
    el Presidente recordó que la Asamblea General había solicitado a los Estados que considerasen la posibilidad de ratificar el Acuerdo o adherirse a él. UN وذكّر الرئيس بأن الجمعية العامة قد طلبت إلى الدول النظر في التصديق على الاتفاق أو الانضمام إليه.
    A ese respecto, el Presidente recordó el plan de acción de capacitación, así como otros documentos pertinentes de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر الرئيس بخطة العمل المتعلقة بالتدريب، فضلا عن وثائق أخرى ذات صلة من وثائق اللجنة.
    En este sentido, el Presidente recordó que la Comisión examinaba informes de seis órganos subsidiarios, que se reunían todos los años. UN وفي هذا الصدد، أشار الرئيس إلى أن اللجنة نظرت في تقارير الهيئات الفرعية الست، التي تجتمع هي نفسها سنويا.
    26. el Presidente recordó que la Asamblea General en su resolución 49/63, de 15 de diciembre de 1994, admitió a la República de Palau como Miembro de las Naciones Unidas. UN ٦٢- أشار الرئيس إلى أن الجمعية العامة كانت قد قبلت، بموجب قرارها ٩٤/٣٦ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبـر ٤٩٩١، جمهوريـة بالاو عضـوا فــي اﻷمم المتحدة.
    8. En su primera sesión, el Presidente recordó el artículo 27 del proyecto de reglamento, en cuya virtud se espera que el OSE elija su propio Vicepresidente y Relator. UN 8- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق، التي من المتوقع أن تنتخب الهيئة الفرعية بموجبها نائب رئيسها ومقررها.
    7. En la primera sesión, el Presidente recordó que, de conformidad con el artículo 27 del proyecto de reglamento aplicable, el OSACT debía elegir a su Vicepresidente y al Relator. UN 7- وفي الجلسة الأولى، أشار الرئيس إلى المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبق والذي يتوقع بموجبه من الهيئة الفرعية أن تنتخب نائب رئيسها ومقررها.
    el Presidente recordó que la práctica actual de los órganos de tratados no respaldaba ese enfoque. UN وأشار الرئيس إلى أن الممارسة الحالية المتبعة في هيئات المعاهدات لا تحبذ هذا النهج.
    el Presidente recordó a los observadores de organizaciones no gubernamentales que eran bienvenidos en el hemiciclo antes y después de las sesiones pero que durante el curso de éstas debían permanecer en el sector de asientos reservados para ellos. UN وأشار الرئيس إلى أنه يمكن للمراقبين عن المنظمات غير الحكومية البقاء في غرفة الاجتماعات قبل انعقاد الجلسات وبعدها على أن يحتلوا أثناءها المقاعد المخصصة لهم.
    61. el Presidente recordó a las delegaciones que el Comité Permanente volvería a reunirse el 8 de octubre para ocuparse de la aprobación del informe de su cuarta reunión. UN ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع.
    78. En la séptima sesión, el 4 de junio, el Presidente recordó que el OSE había examinado primero este tema. UN 78- وفي الجلسة 7 المعقودة في 4 حزيران/يونيه، ذكّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد تناولت أولاً هذا البند.
    el Presidente recordó el mandato ambicioso encomendado al Grupo de trabajo por la Conferencia y las recomendaciones formuladas por éste en sus reuniones anteriores con respecto a la acumulación de conocimientos, la creación de confianza y la asistencia técnica. UN واستذكر الرئيس الولاية الطموحة التي أناطها المؤتمر بالفريق العامل وتوصيات الفريق العامل في اجتماعاته السابقة بشأن تكوين رصيد معرفي تراكمي وبناء الثقة والمساعدة التقنية.
    el Presidente recordó a las Partes que las candidaturas debían ser presentadas por escrito por los grupos que aún no lo hubieran hecho. UN وذكّر الرئيس الأطراف بأن التسميات يجب أن تقدِّمها خطياً الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    114. En conclusión, el Presidente recordó a los delegados que la Conferencia tenía que elegir o reelegir a varios miembros y miembros suplentes de la Junta Ejecutiva. UN 114- وفي الختام، ذكَّر الرئيس أعضاء الوفود بأنه لا بد من أن ينتخب المؤتمر أو يعيد انتخاب عدة أعضاء وأعضاء مناوبين للمجلس التنفيذي.
    63. el Presidente recordó que en la primera parte del tercer período de sesiones se había aprobado el programa del cuarto período de sesiones del Grupo. UN 63- استذكر الرئيس أنَّ جدول أعمال دورة فريق استعراض التنفيذ الرابعة كان قد أقر في الجزء الأول من دورته الثالثة.
    Para concluir, el Presidente recordó a las Partes que ningún país era inmune a los efectos del cambio climático. UN وفي الختام، ذكر الرئيس الأطراف بأنه لا يوجد بلد بمنأى عن آثار تغير المناخ.
    el Presidente recordó que el GE13 deseaba que sus períodos de sesiones no coincidieran con los del GEMB. UN وذكر الرئيس بأن الفريق يود تجنب تداخل دوراته مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    80. el Presidente recordó que el Subcomité había examinado la propuesta de designar un Inspector de Actividades Operacionales del ACNUR en sus reuniones del 19 de mayo, el 1º de octubre y el 16 de diciembre de 1993. UN ٨٠- وأشار الرئيس الى أن اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية كانت قد نظرت في اقتراح إنشاء وظيفة مفتش لﻷنشطة التنفيذية في اجتماعاتها المعقودة في ١٩ أيار/مايو و١ تشرين اﻷول/أكتوبر و١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    el Presidente recordó a los participantes que la sesión estaba dedicada al fomento de la capacidad, una cuestión prioritaria para todos los países en desarrollo. UN وذكَّر الرئيس المشاركين بأن الجلسة مكرسة لبناء القدرات، وهي مسألة ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية كافة.
    En dicha sesión el Presidente recordó que la Directora Ejecutiva del PNUMA había declarado en la primera sesión plenaria que ofrecía los servicios del PNUMA en apoyo de la secretaría permanente. UN وفي تلك الجلسة أشار الرئيس الى البيان الذي ألقته المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الجلسة العامة اﻷولى، والذي عرضت فيه خدمات البرنامج لدعم اﻷمانة الدائمة.
    el Presidente recordó que esta cuestión había sido planteada por el Presidente del Consejo de Seguridad en su alocución a la Junta en su período de sesiones de diciembre de 2001. UN وذكّر رئيس المجلس التنفيذي بأن رئيس مجلس الأمن أثار هذا الموضوع في البيان الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    29. En la quinta sesión, celebrada el 7 de marzo, el Presidente recordó que, como se señalaba en el documento Programa provisional y anotaciones (FCCC/AGBM/1997/1), no se había preparado un proyecto de informe sobre el período de sesiones. UN ٩٢- ذكّر رئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، في جلسة الفريق الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس بأن مشروع تقرير عن الدورة لم يوضع، مثلما لوحظ في جدول اﻷعمال المؤقت وشروحه )FCCC/AGBM/1997/1(.
    el Presidente recordó que, en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 8 de mayo de 2013, se había acordado que el 57° período de sesiones de la Comisión se celebraría del jueves 13 al viernes 21 de marzo de 2014. UN 18- استذكر الرئيسُ الاتِّفاقَ، الذي تمَّ في الاجتماع الذي عُقد بين الدورتين في 8 أيار/مايو 2013، على أن تُعقد دورة لجنة المخدِّرات السابعة والخمسين من يوم الخميس 13 آذار/مارس إلى يوم الجمعة 21 آذار/مارس 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more