"el presupuesto aprobado para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميزانية المعتمدة لعام
        
    • الميزانية المعتمدة للفترة
        
    • بالميزانية المعتمدة للفترة
        
    • بالميزانية المعتمدة لعام
        
    • بالميزانية التي أُقرت لعام
        
    • الميزانية الموافق عليها للفترة
        
    • الميزانية المعتمدة لفترة
        
    • والميزانية المعتمدة لعام
        
    • وبلغت الميزانية المعتمدة لهذه
        
    • خصما من ميزانية
        
    • الميزانية المعتمدة للسنتين
        
    • بالميزانية المعتمدة لفترة
        
    • والميزانية المعتمدة للفترة
        
    • ميزانيته المعتمدة
        
    Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2012. UN وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012.
    Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2013. UN وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2013.
    En el presupuesto aprobado para 2013‒2015 no se asigna ninguna partida al puesto. UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    11. El PNUFID subutilizó en un 6% el presupuesto aprobado para el bienio 1992-1993. UN ١١ - كان انفاق البرنامج أقل من الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك بنسبة ٦ في المائة.
    El proyecto de presupuesto refleja un aumento real del 28,6% en comparación con el presupuesto aprobado para 2008-2009 y del 50% si se compara con el presupuesto revisado para 2008-2009. UN 15 - وتعكس الميزانية المقترحة زيادة حقيقية بنسبة 28.6 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2008-2009، وبنسبة 50 في المائة مقارنة بالميزانية المنقحة للفترة 2008-2009.
    el presupuesto aprobado para el año 1998 representa un aumento de aproximadamente 10% en términos reales en comparación con el año 1997. UN وتمثل الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ زيادة تناهز ١٠ في المائة بالمعدلات الحقيقية عن ميزانية عام ١٩٩٧.
    el presupuesto aprobado para 2008 es de Q. 2.3 millones. UN وتصل الميزانية المعتمدة لعام 2008 إلى 2.3 من ملايين الكتسالات.
    VI. Recursos humanos: cambios de puestos El total de puestos propuestos para 2015 es de 192, frente a 199 en el presupuesto aprobado para 2014. UN 56 - يبلغ عدد الوظائف المقترحة لعام 2015 ما مجموعه 192 وظيفة، مقارنة بـ 199 وظيفة في الميزانية المعتمدة لعام 2014.
    El total de ingresos netos consolidados previstos en 2010 superará el presupuesto aprobado para ese año. UN 8 - سيتجاوز المجموع المتوقع لصافي الإيرادات الموحدة لعام 2010 الميزانية المعتمدة لعام 2010.
    Los gastos indirectos, de 51,2 millones de dólares, son ligeramente inferiores a los consignados en el presupuesto aprobado para 2010, de 51,5 millones de dólares. UN كما أن النفقات غير المباشرة البالغة 51.2 مليون دولار تبقى أقل على نحو طفيف من الميزانية المعتمدة لعام 2010 وقدرها 51.5 مليون دولار.
    Estos gastos han disminuido en 0,6 millones de dólares y 8,8 millones de dólares, respectivamente, en comparación con el presupuesto aprobado para 2010 como resultado de la racionalización de la venta de tarjetas y artículos de regalo. UN وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا.
    Ello dio lugar a gastos muy superiores a las consignaciones incluidas en el presupuesto aprobado para 1996-1997. UN ونتج عن ذلك تكبد نفقات فوق الاعتمادات المتاحة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    el presupuesto aprobado para 2000-2001 fue de 100 millones de dólares menos, o sea 2.535 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001 ما مقداره 535 2 مليون دولار أي أقل بمبلغ 100 مليون دولار.
    el presupuesto aprobado para 2004-2005 se ha ajustado para excluir esta suma puesto que actualmente se refleja en una partida separada del plan de recursos. UN وقد عدلت الميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005 بحيث يستبعد منها هذا المبلغ الذي يسجل الآن كبند منفصل في خطة الموارد.
    Comparado con el presupuesto aprobado para 20022003, el proyecto de presupuesto para la Convención entraña un aumento nominal del 54,16% en dólares de los EE.UU. y del 1,46% en euros. UN وبالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003، فإن الميزانية المقترحة للاتفاقية تعكس زيادة اسمية بنسبة 54.16 في المائة بدولارات الولايات المتحدة وبنسبة 1.46 في المائة باليورو.
    Debido a las economías realizadas en la sección " Fondo para imprevistos " y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 7.798.300 dólares. UN ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' صندوق الطوارئ`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم تتجاوز النفقات مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 300 798 7 دولار.
    Además, se han dado instrucciones a las misiones para que, en el ejercicio económico 2007/2008, reduzcan en un 10% el presupuesto de las operaciones aéreas por comparación con el presupuesto aprobado para 2006/2007, siempre que ello sea posible. UN وأوعز أيضا إلى البعثات أن تعمل على تقليص ميزانية العمليات الجوية للسنة المالية 2007/2008 بنسبة 10 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007، متى أمكن ذلك.
    Las diferencias en las necesidades de recursos en comparación con el presupuesto aprobado para 2011/12 se debe a la disminución de la plantilla civil de la Misión, así como a la reducción de las necesidades de capacitación, viajes y gastos operacionales. UN وتعزى الفروق في الاحتياجات من الموارد مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2011/2012 إلى خفض ملاك الموظفين المدنيين للبعثة وخفض الاحتياجات المتعلقة بالتدريب والسفر والتكاليف التشغيلية.
    El presupuesto para adquisiciones ha disminuido en 0,1 millones de dólares, en comparación con el presupuesto aprobado para 2014. UN 46 - وخفضت ميزانية الشراء بنسبة 0.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014.
    Respecto de 2006, las estimaciones para apoyo a los programas indican un aumento de unos 44 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para 2005. UN وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2006 زيادة تبلغ نحو 44 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2005.
    el presupuesto aprobado para 2000 - 2001 figura en el anexo II del presente informe. UN وترد الميزانية الموافق عليها للفترة 2001 - 2002 في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    5. el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. UN 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    el presupuesto aprobado para 1997 es moderado respecto al previo, que fue expansivo e incidió en el crédito al sector privado. UN والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧ معتدلة بالمقارنة بالميزانية السابقة، التي كانت ضخمة وأثرت على الائتمان المقدم للقطاع الخاص.
    el presupuesto aprobado para el período asciende a 40.379.600 dólares, lo cual supone un saldo no comprometido de 178.100 dólares y una tasa de utilización del 99,6%. UN وبلغت الميزانية المعتمدة لهذه الفترة 600 379 40 دولار، مما أدى إلى وجود رصيد حر قدره 100 178 دولار، ومعدل استفادة قدره 99.6 في المائة.
    el presupuesto aprobado para el año terminado el 31 de diciembre de 1992 19 UN حالة النفقات خصما من ميزانية السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢
    El cuadro 1 muestra que el incremento total de las actividades del Organismo entre el presupuesto aprobado para 1996-1997 y el del bienio 1998-1999 es de solamente 3,7 millones de dólares, o sea, alrededor del 0,5%, a pesar de que la población de refugiados aumentó en más de 3%. UN ٤٤ - ويظهر الجدول ١ أن النمو اﻹجمالي في أنشطة الوكالة بين الميزانية المعتمدة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتلك المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي ٣,٧ ملايين دولار فقط، أو نحو ٠,٥ في المائة، علما بأن نسبة النمو السكاني بين اللاجئين تجاوزت ٣ في المائة.
    5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 2005/2006 el presupuesto aprobado para el período 2006/2007 y el proyecto de presupuesto para 2007/2008 de la Base Logística figuran indicadores de logros cuyo objeto es medir la eficacia de la entrega de existencias para el despliegue estratégico a las misiones. UN ويشتمل تقرير أداء قاعدة اللوجستيات للفترة 2005/2006 والميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007 ومقترح الميزانية للفترة 2007/2008 على مؤشرات الإنجاز لقياس كفاءة إصدار مخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات.
    Había destinado aproximadamente 500.000 dólares a esta tarea en el presupuesto aprobado para el bienio que terminaría el 31 de diciembre de 2009. UN وقد خصص المكتب لهذا العمل حوالي 000 500 دولار في ميزانيته المعتمدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more