Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2012. | UN | وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2012. |
Para las misiones políticas especiales se utiliza el presupuesto aprobado para 2013. | UN | وبالنسبة إلى البعثات السياسية الخاصة، تستخدم الميزانية المعتمدة لعام 2013. |
En el presupuesto aprobado para 2013‒2015 no se asigna ninguna partida al puesto. | UN | ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015 |
11. El PNUFID subutilizó en un 6% el presupuesto aprobado para el bienio 1992-1993. | UN | ١١ - كان انفاق البرنامج أقل من الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك بنسبة ٦ في المائة. |
El proyecto de presupuesto refleja un aumento real del 28,6% en comparación con el presupuesto aprobado para 2008-2009 y del 50% si se compara con el presupuesto revisado para 2008-2009. | UN | 15 - وتعكس الميزانية المقترحة زيادة حقيقية بنسبة 28.6 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2008-2009، وبنسبة 50 في المائة مقارنة بالميزانية المنقحة للفترة 2008-2009. |
el presupuesto aprobado para el año 1998 representa un aumento de aproximadamente 10% en términos reales en comparación con el año 1997. | UN | وتمثل الميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٨ زيادة تناهز ١٠ في المائة بالمعدلات الحقيقية عن ميزانية عام ١٩٩٧. |
el presupuesto aprobado para 2008 es de Q. 2.3 millones. | UN | وتصل الميزانية المعتمدة لعام 2008 إلى 2.3 من ملايين الكتسالات. |
VI. Recursos humanos: cambios de puestos El total de puestos propuestos para 2015 es de 192, frente a 199 en el presupuesto aprobado para 2014. | UN | 56 - يبلغ عدد الوظائف المقترحة لعام 2015 ما مجموعه 192 وظيفة، مقارنة بـ 199 وظيفة في الميزانية المعتمدة لعام 2014. |
El total de ingresos netos consolidados previstos en 2010 superará el presupuesto aprobado para ese año. | UN | 8 - سيتجاوز المجموع المتوقع لصافي الإيرادات الموحدة لعام 2010 الميزانية المعتمدة لعام 2010. |
Los gastos indirectos, de 51,2 millones de dólares, son ligeramente inferiores a los consignados en el presupuesto aprobado para 2010, de 51,5 millones de dólares. | UN | كما أن النفقات غير المباشرة البالغة 51.2 مليون دولار تبقى أقل على نحو طفيف من الميزانية المعتمدة لعام 2010 وقدرها 51.5 مليون دولار. |
Estos gastos han disminuido en 0,6 millones de dólares y 8,8 millones de dólares, respectivamente, en comparación con el presupuesto aprobado para 2010 como resultado de la racionalización de la venta de tarjetas y artículos de regalo. | UN | وقد انخفضت هذه النفقات بنسبة 0.6 مليون دولار و 8.8 مليون دولار، على التوالي، بالمقارنة مع الميزانية المعتمدة لعام 2010، وذلك نتيجة لترشيد البطاقات والهدايا. |
Ello dio lugar a gastos muy superiores a las consignaciones incluidas en el presupuesto aprobado para 1996-1997. | UN | ونتج عن ذلك تكبد نفقات فوق الاعتمادات المتاحة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
el presupuesto aprobado para 2000-2001 fue de 100 millones de dólares menos, o sea 2.535 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001 ما مقداره 535 2 مليون دولار أي أقل بمبلغ 100 مليون دولار. |
el presupuesto aprobado para 2004-2005 se ha ajustado para excluir esta suma puesto que actualmente se refleja en una partida separada del plan de recursos. | UN | وقد عدلت الميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005 بحيث يستبعد منها هذا المبلغ الذي يسجل الآن كبند منفصل في خطة الموارد. |
Comparado con el presupuesto aprobado para 20022003, el proyecto de presupuesto para la Convención entraña un aumento nominal del 54,16% en dólares de los EE.UU. y del 1,46% en euros. | UN | وبالمقارنة مع الميزانية المعتمدة للفترة 2002-2003، فإن الميزانية المقترحة للاتفاقية تعكس زيادة اسمية بنسبة 54.16 في المائة بدولارات الولايات المتحدة وبنسبة 1.46 في المائة باليورو. |
Debido a las economías realizadas en la sección " Fondo para imprevistos " y a la óptima utilización de los recursos en otras partidas presupuestarias, no se excedió el presupuesto aprobado para el ejercicio, que ascendía a 7.798.300 dólares. | UN | ونتيجة للوفورات المحققة في بند ' ' صندوق الطوارئ`` وللاستعمال الأمثل للموارد في بنود أخرى من الميزانية، لم تتجاوز النفقات مبلغ الميزانية المعتمدة للفترة البالغ 300 798 7 دولار. |
Además, se han dado instrucciones a las misiones para que, en el ejercicio económico 2007/2008, reduzcan en un 10% el presupuesto de las operaciones aéreas por comparación con el presupuesto aprobado para 2006/2007, siempre que ello sea posible. | UN | وأوعز أيضا إلى البعثات أن تعمل على تقليص ميزانية العمليات الجوية للسنة المالية 2007/2008 بنسبة 10 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007، متى أمكن ذلك. |
Las diferencias en las necesidades de recursos en comparación con el presupuesto aprobado para 2011/12 se debe a la disminución de la plantilla civil de la Misión, así como a la reducción de las necesidades de capacitación, viajes y gastos operacionales. | UN | وتعزى الفروق في الاحتياجات من الموارد مقارنة بالميزانية المعتمدة للفترة 2011/2012 إلى خفض ملاك الموظفين المدنيين للبعثة وخفض الاحتياجات المتعلقة بالتدريب والسفر والتكاليف التشغيلية. |
El presupuesto para adquisiciones ha disminuido en 0,1 millones de dólares, en comparación con el presupuesto aprobado para 2014. | UN | 46 - وخفضت ميزانية الشراء بنسبة 0.1 مليون دولار مقارنة بالميزانية المعتمدة لعام 2014. |
Respecto de 2006, las estimaciones para apoyo a los programas indican un aumento de unos 44 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para 2005. | UN | وتبيِّن تقديرات دعم البرامج لعام 2006 زيادة تبلغ نحو 44 مليون دولار بالمقارنة بالميزانية التي أُقرت لعام 2005. |
el presupuesto aprobado para 2000 - 2001 figura en el anexo II del presente informe. | UN | وترد الميزانية الموافق عليها للفترة 2001 - 2002 في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
5. el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. | UN | 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة. |
el presupuesto aprobado para 1997 es moderado respecto al previo, que fue expansivo e incidió en el crédito al sector privado. | UN | والميزانية المعتمدة لعام ١٩٩٧ معتدلة بالمقارنة بالميزانية السابقة، التي كانت ضخمة وأثرت على الائتمان المقدم للقطاع الخاص. |
el presupuesto aprobado para el período asciende a 40.379.600 dólares, lo cual supone un saldo no comprometido de 178.100 dólares y una tasa de utilización del 99,6%. | UN | وبلغت الميزانية المعتمدة لهذه الفترة 600 379 40 دولار، مما أدى إلى وجود رصيد حر قدره 100 178 دولار، ومعدل استفادة قدره 99.6 في المائة. |
el presupuesto aprobado para el año terminado el 31 de diciembre de 1992 19 | UN | حالة النفقات خصما من ميزانية السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ |
El cuadro 1 muestra que el incremento total de las actividades del Organismo entre el presupuesto aprobado para 1996-1997 y el del bienio 1998-1999 es de solamente 3,7 millones de dólares, o sea, alrededor del 0,5%, a pesar de que la población de refugiados aumentó en más de 3%. | UN | ٤٤ - ويظهر الجدول ١ أن النمو اﻹجمالي في أنشطة الوكالة بين الميزانية المعتمدة للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وتلك المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي ٣,٧ ملايين دولار فقط، أو نحو ٠,٥ في المائة، علما بأن نسبة النمو السكاني بين اللاجئين تجاوزت ٣ في المائة. |
5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. | UN | 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين: |
En el informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente a 2005/2006 el presupuesto aprobado para el período 2006/2007 y el proyecto de presupuesto para 2007/2008 de la Base Logística figuran indicadores de logros cuyo objeto es medir la eficacia de la entrega de existencias para el despliegue estratégico a las misiones. | UN | ويشتمل تقرير أداء قاعدة اللوجستيات للفترة 2005/2006 والميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007 ومقترح الميزانية للفترة 2007/2008 على مؤشرات الإنجاز لقياس كفاءة إصدار مخزونات النشر الاستراتيجي إلى البعثات. |
Había destinado aproximadamente 500.000 dólares a esta tarea en el presupuesto aprobado para el bienio que terminaría el 31 de diciembre de 2009. | UN | وقد خصص المكتب لهذا العمل حوالي 000 500 دولار في ميزانيته المعتمدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009. |