Si bien el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas seguiría suministrando la totalidad de los recursos, las consignaciones se plantearían en cifras netas. | UN | وفي حين أنه سيظل عرض الموارد في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يتخذ صورة إجمالية، فإن الاعتمادات ستطلب على أساس صاف. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente a ese mismo período se han estimado en 676.300 dólares. | UN | وقُدرت اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لمدة ٠١ أشهر من عام ٨٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٦ دولار. |
A este respecto reiteró la necesidad de aumentar el presupuesto ordinario de la UNCTAD. | UN | وكررت الإعراب في هذا الصدد عن الحاجة إلى زيادة الميزانية العادية للأونكتاد. |
Se financió inicialmente mediante una consignación en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد مُوِّل المخطط في بادئ الأمر باعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Contribución para el presupuesto ordinario de 1996 anunciada en la reunión de donantes principales, Ammán | UN | تبرع أعلن في اجتمـــاع المانحيــــن الرئيسيين في عمان؛ إضافي للميزانية العادية لسنة ١٩٩٦ |
ESTADO DE LAS CUOTAS PARA el presupuesto ordinario de LAS NACIONES UNIDAS EN 1993 | UN | حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
ESTADO DE LAS CUOTAS PARA el presupuesto ordinario de LAS NACIONES UNIDAS PARA 1993 | UN | حالة الاشتراكات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة |
Checoslovaquia era uno de los pocos países que pagaban puntual e íntegramente sus cuotas en el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة. |
el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas es un ejemplo bien conocido del sistema de cuotas. | UN | وتعد الميزانية العادية لﻷمم المتحدة مثالا معروفا جدا لنظام اﻷنصبة المقررة. |
Sin embargo, la cuenta de financiación del SIIG comprende el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, todas las cuentas activas de operaciones de mantenimiento de la paz y las cuentas de apoyo a los proyectos. | UN | غير أن مصادر تمويل هذا النظام تشمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وجميع حسابات حفظ السلم وحسابات دعم المشاريع النشطة. |
El presupuesto para las operaciones de mantenimiento de la paz actualmente asciende a aproximadamente 3.000 millones de dólares estadounidenses, tres veces el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | إذ تبلغ ميزانية عمليات حفظ السلام حاليا قرابة ٣ بلايين من الدولارات، أي ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة. |
En lo sucesivo, en caso de que las nuevas actividades tengan éxito, estos gastos podrán incluirse en el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | وإذا ثبت نجاح اﻷنشطة الجديدة، فإنه يمكن إدراج هذه النفقات في الميزانية العادية للمنظمة. |
Se calcula que el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas sea de 453.000 dólares para 1995. | UN | وتقدر التكاليف في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٥٣ دولار لعام ١٩٩٥. |
Sin costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ولا تحتسب أي تكلفة على الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
El déficit actual de más de 3.500 millones de dólares, de hecho es más de tres veces el presupuesto ordinario de la Organización. | UN | والعجز الحالي الذي يتجاوز ثلاثة بلايين ونصف بليون دولار يوازي في الحقيقة أكثر من ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة. |
Una carga importante como ésa no encajaría presumiblemente en el presupuesto ordinario de la corte. | UN | ومن المحتمل ألا يتناسب هذا الحجم الكبير للقضايا مع الميزانية العادية للمحكمة. |
No obstante, entiendo que el proyecto de resolución no entraña consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنني أفهم أن مشروع القرار لن تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Según esos arreglos, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas no cubrió ningún costo adicional. | UN | وبموجب هذه الترتيبات، لا تتحمل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أية تكلفة اضافية. |
Por otra parte, el déficit previsto en el presupuesto ordinario de la OOPS para el cuarto trimestre de 1995 se eleva una vez más a 4 millones de dólares. | UN | ومن جهة أخرى بلغت تقديرات عجز الميزانية العادية لﻷونروا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥ أربعة ملايين دولار. |
El costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 ascendería a 1.165.100 dólares. | UN | وستكون التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ١٠٠ ١٦٥ ١ دولار لعام ١٩٩٣. |
Desde entonces, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas incluye sistemáticamente una sección dedicada a estas actividades. | UN | ومنذ ذلك الوقت والميزانية العادية لﻷمم المتحدة تدرج بصفة منتظمة بابا مكرسا لتلك اﻷنشطة. |
Se presupuestó una partida de 25,6 millones más para apoyo administrativo a los puestos comprendidos en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | كما خُصص مبلغ آخر قدره ٦,٥٢ مليون دولار للدعم اﻹداري وذلك للوظائف المشمولة بالميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Los donantes aportaron en torno a 1.350 millones de dólares para financiar el presupuesto ordinario de la Autoridad Palestina. | UN | ووزعت الجهات المانحة ما يقرب من 1.35 بليون دولار لتمويل الميزانية المتكررة للسلطة الفلسطينية. |