"el proceso de los" - Translation from Spanish to Arabic

    • عملية خطط
        
    • عملية برامج
        
    • بعملية خطط
        
    • وعملية خطط
        
    • لعملية خطط
        
    • بعملية برامج
        
    • عملية وضع برامج
        
    • بعملية وضع خطط
        
    • عملية الأهداف
        
    • عملية خطة
        
    • عملية ورقة استراتيجية الحد من
        
    Esta experiencia podría ponerse al servicio de los esfuerzos de coordinación que dentro de los países emprendan las Partes en la Convención, para facilitar el proceso de los programas de acción nacionales. UN ويمكن استخدام هذه التجربة لدعم جهود التنسيق داخل البلدان، من قبل أطراف الاتفاقية، لتسهيل عملية خطط العمل الوطنية؛
    Cualquier decisión sobre la periodicidad de los informes entrañaría, inevitablemente, cierto grado de discrepancia con el proceso de los planes de aplicación. UN كما أن أي قرار بشأن توقيت عملية إعداد التقارير لا بد حتماً أن ينطوي على نقص في التنسيق والتوحيد مع عملية خطط التنفيذ.
    Esas Partes alentaron a que en el proceso de los planes nacionales de adaptación se velara por que: UN وشجعت هذه الأطراف أن تكفل عملية خطط التكيف الوطنية ما يلي:
    Los organismos de las Naciones Unidas también han participado en el proceso de los programas nacionales de acción. UN واشتركت وكالات اﻷمم المتحدة أيضا في عملية برامج العمل الوطنية.
    el proceso de los PNA también puede considerarse una medida de fomento de la capacidad porque contribuye a crear capacidad para atender necesidades urgentes e inmediatas de adaptación. UN كما يمكن اعتبار عملية برامج العمل الوطنية للتكيف من تدابير بناء القدرات لأنها تساعد على بناء القدرات من أجل تلبية احتياجات التكيف الملحة والفورية.
    La inauguración fue seguida de una introducción, en que se dieron antecedentes sobre el proceso de los planes nacionales de adaptación y los objetivos de la reunión. UN وعقب الافتتاح، قُدمت المعلومات الأساسية المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية وأهداف الاجتماع.
    El GEPMA atribuyó particular importancia a la participación de entidades cuyos temas y esferas de trabajo o servicios pudieran reportar beneficios al programa de trabajo en favor de los PMA, los programas nacionales de adaptación y el proceso de los planes nacionales de adaptación. UN وشدد فريق الخبراء على إشراك الكيانات التي يمكن أن تفيد مواضيعها ومجالات عملها أو خدماتها برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً وبرامج العمل الوطنية للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية.
    i) El apoyo financiero y técnico para el proceso de los PNAD; UN الدعم المالي والتقني المتاح لعملية خطط التكيف الوطنية؛
    48. Se hizo referencia a una posible función del Comité Ejecutivo de Tecnología en el proceso de los planes nacionales de adaptación. UN 48- أُشير إلى الدور المحتمل الذي يمكن أن تؤديه الهيئة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    Otra Parte señaló que el proceso de los planes nacionales de adaptación debía complementar los enfoques intersectoriales, a fin de asegurar la coherencia y la sinergia. UN وأشار طرف آخر إلى ضرورة أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مكمّلة للنُهج المشتركة بين القطاعات لضمان الاتساق والتآزر.
    Añadieron que en el proceso de los PNAD era necesario que se identificaran tecnologías de adaptación y se accediera a ellas. UN وأضافت أنه لا بد من تحديد تكنولوجيات التكيّف وإتاحة الوصول إليها في إطار عملية خطط التكيف الوطنية.
    v) Las consideraciones que había que tener en cuenta para poner en marcha el proceso de los PNAD a nivel nacional, aplicando las directrices técnicas. UN اعتبارات بدء عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني باستخدام المبادئ التوجيهية التقنية.
    Por otra parte, algunas organizaciones informaron al GEPMA sobre las medidas que habían adoptado para respaldar el proceso de los PNAD. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت بعض المنظمات فريق الخبراء بجهودها في دعم عملية خطط التكيف الوطنية.
    El FMAM señaló que estaba celebrando consultas para llevar a efecto ese encargo y para conocer mejor el proceso de los PNAD. UN وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أنه يجري مشاورات من أجل تنفيذ هذه الولاية وفهم عملية خطط التكيف الوطنية على نحو أفضل.
    Se han preparado cuatro documentos técnicos sobre el proceso de los PNA. UN وأعدت أربع ورقات تقنية بشأن عملية برامج العمل هذه.
    Habrán aumentado las aportaciones al programa de trabajo de Nairobi sobre la base de la vasta experiencia adquirida con el proceso de los PNA UN :: زيادة التوعية ببرنامج عمل نيروبي والاستفادة من التجربة الواسعة المكتسبة من عملية برامج العمل الوطنية للتكيُف
    Además, el proceso de los PNA reconoce explícitamente la función de los conocimientos indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُعترف اعترافاً واضحاً بمعارف السكان الأصليين في عملية برامج العمل
    Seguir desarrollando la Central de los PNAD para que sea un repositorio central, basado en la Web y de acceso universal, y un centro de información útil para el proceso de los PNAD UN مواصلة تطوير منصة خطط التكيُّف الوطنية لتكون بمثابة محور ومستودع مركزي للمعلومات المتعلِّقة بعملية خطط التكيُّف الوطنية يمكن الوصول إليه من أي مكان من العالم على شبكة الإنترنت.
    Indicó que la idea no es elaborar modalidades exclusivamente para el proceso de los planes nacionales de adaptación, sino más bien ver de qué manera podrían utilizarse las distintas partes del MAC para promover y apoyar los procesos de adaptación a nivel nacional. UN وأشار المتحدث إلى أن الهدف ليس وضع طرائق خاصة بعملية خطط التكيف الوطنية، بل معرفة كيفية توجيه مختلف أجزاء إطار كانكون للتكيف نحو تعزيز ودعم عمليات التكيف على المستوى الوطني.
    J. Vigilancia y evaluación de los programas nacionales de adaptación, el programa de trabajo en favor de los países menos adelantados y el proceso de los planes nacionales de adaptación UN ياء- رصد وتقييم برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج عمل أقل البلدان نمواً وعملية خطط التكيف الوطنية
    El siguiente paso sería la elaboración de una hoja nacional de ruta para el proceso de los PNAD. UN وتتمثَّل الخطوة التالية في وضع خريطة طريق وطنية لعملية خطط التكيُّف الوطنية؛
    Concienciación sobre el proceso de los PNA con miras a fomentar la adaptación y alentar la aplicación efectiva de los PNA. UN التوعية بعملية برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دفع عجلة التكيف وتشجيع التنفيذ الفعال للبرامج
    En apoyo a la alineación de los PAN, la secretaría, en colaboración con el MM, preparó documentos técnicos y de conceptos sobre esta cuestión para ayudar a las entidades de enlace nacionales a liderar el proceso de los PAN. UN دعما لمواءمة برامج العمل الوطنية، أعدت الأمانة، بالاشتراك مع الآلية العالمية، ورقات تقنية ومفاهيمية عن مواءمة برامج العمل الوطنية لمساعدة جهات الاتصال الوطنية في قيادة عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    135. El OSE tomó nota de la labor relacionada con el proceso de los PNAD que habían emprendido los grupos de expertos y los órganos constituidos en virtud de la Convención, entre ellos el GEPMA. UN 135- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالعمل المتصل بعملية وضع خطط التكيف الوطنية الذي اضطلعت به الهيئات المنشأة وأفرقة الخبراء بموجب الاتفاقية، خاصة عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً.
    Este examen constituye una oportunidad para abogar en pro de la incorporación de los pueblos indígenas y sus problemas en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيهيئ الاستعراض فرصة للدعوة إلى إدماج مسألة الشعوب الأصلية وقضاياهم الرئيسية في عملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los funcionarios de enlace de la CLD podrían identificar sistemáticamente las posibilidades de reducción de la pobreza relacionadas con la prevención de la degradación y la mitigación en el proceso de los PAN y recomendar políticas y programas basados en las estrategias de reducción de la degradación de las tierras y en la lucha contra la pobreza a distintos niveles. UN وباستطاعة مراكز التنسيق التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تحدد منهجياً إمكانيات الحد من الفقر المتعلقة بمنع تدهور الأراضي والحد منه ضمن عملية خطة العمل الوطنية، وأن توصي باعتماد سياسات وبرامج تصب في مجرى استراتيجيات مكافحة تدهور الأراضي والحد من الفقر على مستويات عدة.
    Una buena base para continuar las actividades en este ámbito es el proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN ومن الأسس الجيدة لبذل المزيد من الجهود في هذا المجال، عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more